19778
  • Tehasut
    #12095
    Én megértem a játékokat, az Obliviont pl. a megjelenéskor toltam végig angolul, és nem volt gond a megértéssel.
    Ennek ellenére sokkal jobban szeretek magyarul játszani, egyszerűen azért, mert szeretem a magyar nyelvet és nekem rengeteg hangulati pluszt ad az, ha magyarul kommunikál a program.
    A Mass Effect 2-t nagyon vártam, a megjenés napján vettem meg és rögtön bele is kezdtem. A ME3-mat is magyarul szeretném játszani, és elég kellemetlen lesz, ha a megjelenéskor ezt nem tehetem meg, hanem meg kell várnom a hobbifordítás elkészülését.
    Azért még reménykedem, hogy a Mass Effect elég nagy cím ahhoz, hogy érdemes lesz a lokalizációra pénz invesztálnia az EA-nak.
  • sanya200
    #12094
    Én is így vagyok ezzel tudok valamennyit angolul de nem sokat a suliban csak németet tanultam de abból annyit se tudok mint angolból.Fura pedig érettségim is van belőle, csak ugye az angolt mindenhol látom pl filmek-játékok...stb. Amennyit tudok azt sorozatokból meg játékokból tudom az egyszerűbb mondatokat megértem pl hogy gyere ide meg ilyenek de az ilyen összetetteket már kevésbé meg általában pár szót tudok a mondatból és meg próbálom kikövetkeztetni.De van haverom aki szinte semmit nem tud angolul.Meló mellett meg nincs időm rá vagy ha lenne is őszintén szólva kedvem sincs hozzá meg fizetni se akarok ezért.Úgy hogy magamat képzem azzal hogy filmeket sorozatokat angolul nézem magyar felirattal.
  • Briarius
    #12093
    Köszönöm a részletes magyarázator Slashice, és a segítséget.

    "Viszont a jelek szerint, a régió még így sem volt képes rá, hogy kitermelje a szükséges eladás számot, máskülönben megjelent volna a Shadow Broker DLC a térségünkben."

    Azért ez elég szomorú, ez egy olyan játék ami igazán olcsó volt és 100%-osan megérte az árát.

    A kódex részét használtam legtöbször fordításhoz, ott elegendő szöveg van mind leírva mind audio book ban, hogy ismételve jobban átrághassam.

    Hát ezt sejtettem, hogy a dolgok ennyire nem egyszerűek, de amilyen egyszerűen segítettél, hogy a nyelv átállítással letölthetema DLC-t. Olyan egyszerűen kellet volna megoldaniuk az okosoknak a Bioware-nél hogy azik akik meg is vásárolták a játékukat és hajlandóak további összegekért DLC-ket is letölteni ne szenvedjenek hiányt semmiben akármelyik régióban is vették meg a terméküket.
    Ilyenkor átkozom a warezolókat.

    Kösz mégegyszer a fáradozást a válasszal
  • Slashice
    #12092
    Állítsd át a social.bioware.com oldalon a profilod nyelvét angolra, és utána már le tudod tölteni a DLC-t.

    Az ok szerintem egyszerű: Közép-Európai változat jött ki, mely magában foglalja a lengyel, cseh/szlovák és magyar változatokat. A kiadó sem hülye, és ők is jól tudják, hogy ez a régió egy poszt-szovjet régió, ahol az emberek nem keresnek úgy, mint pl az Egyesült Királyságban.

    De azzal is tisztában vannak, hogy az eladások számát úgy lehet a leginkább maximalizálni, ha az adott ország nyelvén adják ki.

    Tehát így jön össze a lokalizált, de olcsó játék. Az angol változat azért nem került rá (pontosabban rá került, legalábbis nekem megvoltak a nyelvi fájlok, bár a registry ettől még lokalizáltnak ismeri fel a játékot) a DVD-re, hogy nehogy a leleményes angolok fogják magukat, és kifosszák a magyar boltokat, ahol lényegesen olcsóbban hozzájuthatnak a játékhoz. Nem pedig a helyhiány miatt nem került rá a DVD-re az angol változat :)

    Viszont a jelek szerint, a régió még így sem volt képes rá, hogy kitermelje a szükséges eladás számot, máskülönben megjelent volna a Shadow Broker DLC a térségünkben.

    Aki pedig nem tud angolul, vagy nem úgy tud, az nem feltétlen "agyatlan lusta bunkó" , de azzal legyünk tisztában: a potenciális vásárlók jelenleg úgy néznek ki, hogy van egy réteg, akik még nem tudnak úgy angolul (30%), van egy réteg, aki megfelelően tud angolul (20%), és van egy réteg, aki oroszul/németül már nem, angolul még nem tud úgy (50%). Legalábbis szerintem ilyesmik az arányok. Ja, és az utolsó résznek kb a 30%-nak nincs ideje tanulni, ugyanis munka/család, stb mellett eléggé húzós bevállalni egy nyelvtanfolyamot.

    Ráadásul a mass effect nem pont a legalkalmasabb játék nyelvtanulásra, ugyanis nem tudod megállítani a szöveget, hogy "hopp, na ezt kiszótárazom", hanem, mint egy film, a játék megy tovább. Leszámítva persze a szüneteket.

    Úgyhogy, sajnos a dolgok nem ennyire egyszerűek.
  • Briarius
    #12091
    Egyébként meg nem is tudom letölteni a bioware.com -ról a DLC-t a lokalizáció miatt..elnézést kérünk opció és szvsz..így telepítebi se tudom
  • Briarius
    #12090
    Rendben , elnézést az önzőségemért. Valóban szükség van a lokalizációra igen hisz nem mindenki beszéli az angol-t, és aki nem beszél angolul az "ne dögöljön meg" nem ezt mondtam. Egyébként aki mass effectet játszik feltételezem az nem egy agyatlan lustó bunkó..általában és egyszer még arra is vesz a fáradságot talán, hogy nyelvet tanuljon stb..hidd el játszva a legkönnyebb..

    Ha van rá mód hogy játszhassunk a Shadow Broker-el annak nem kéne holmi regitsry-s hackelésnek lennie(mondom én aki az első mass effectnél módosítottam is az .ini-t hogy angolul játszhassam, szükségem volt ré készültem a nyelvizsgára..)...hanem opcióként telepítésnél..egyébként valaki el tudja nekem magyarázni, hogy hogy lehet hogy egy lokalizált játék olcsóbban kapható,,hogy műköik ez az egész? hisz ott is ki kell fizetni egy rakat embert nem? akik ráadásul hanyag és felületes munkát végeztek sokszor...ezúton azért nagy tisztelet a szorgos hobbi fordítóknak hogy kijavítják a hibákat...

  • mike01010101
    #12089
    Ja, és te élvezd nyugodtan angol nyelven, senki nem gátol meg benne, de ez egy kis önzőség, hogy aki nem beszél angolul az dögöljön meg, nem?
  • mike01010101
    #12088
    Én minden játékot angolul játszok, de mégis örülök, ha egy játék lokalizálva jelenik meg. És többnyire akkor meg is veszem. Fontosnak tartom, hogy mi is hozzájussunk azokhoz a dolgokhoz amihez a többi - uniós - ország. Állítom, hogy a németek közt sokkal magasabb az angolul beszélők száma mint nálunk és mégis mindent honosítanak. Nyilván most az fogjátok válaszolni, hogy az mennyivel nagyobb piac. Igaz, de ugyanannyival nagyobb piac a dvd filmek piacán is és azokat már itthon is minimum feliratozzák mindig.
  • Slashice
    #12087
    Sanya200: Casey Hudson elmondása szerint, a történet Shepard parancsnok története. Ha a második rész végén meghal, ott a története véget ér.

    Briarius: Ne légy igazságtalan, a lokalizációra igenis szükség van, még ha a minőségén vannak is kifogásolni valók. Sokan nem tudnak jól angolul, és ez igenis nagy segítség a számukra. Viszont, te, aki tudsz angolul, még mindig megteheted, hogy átváltasz angolra (mert a hiedelmekkel ellentétben a játékban benne vannak az angol "INT" nyelvi fájlok, csak az ini-t kell átszerkeszteni), viszont, aki nem tud, vagy nem annyira tud angolul, az nem tud mit tenni.

    Most komolyan várják meg, hogy majd kiadnak ki tudja hány hónap múlva egy hobbi fordítást? Mike fordítását lektoráltam, javítgattam, és elmondhatom, hogy már ez az aprócska DLC is brutális mennyiségű szöveggel rendelkezik, és sajnos a sorok egyáltalán nem sorrendben jönnek, és azt sem tudod, hogy ki mondja azt. Egyedül tesztek és végigjátszások sokaságával tudod elérni azt, hogy a fordítás minőségi lehessen. Mert míg a fordító csapat megkapja a készítőtől/kiadótól, hogy adott szituációban mi történik, ki mondja az adott szöveget, tegezés/magázódás, mi az adott rövidítés jelentése, stb stb, addig a hobbi fordítónak nem állnak rendelkezésre ilyen források.

    Egyébként pedig tudunk játszani a Shadow Broker DLC-vel, registry-ben kell egy aprócska bejegyzés értékét módosítani, utána feltelepíted, és már játszhatod is.

    Abban viszont egyetértek, hogy csak azért, mert valakinek lokalizált játéka van, az ne legyen kizáró ok (vagy legalábbis kifogás) arra, hogy a DLC-kel tudjon játszani. Dragon Age-ben is le lehet tölteni a nem lokalizált DLC-t, egyszerűen kiírják, hogy bocsi, de ez erre a nyelvre nincs lefordítva. És pont. Nem kell túl cifrázni.

    És csak zárójeles jegyzem meg, hogy mi azért tudjuk ilyen olcsón megvenni a játékot, mert lokalizált. Nézd meg, más külföldi oldalakon (pl steam), hogy mennyibe is kerül a játék. Azt nyugodtan lehetne csinálni, hogy mind a nemzetközi (angol), mind a lokalizált játékot meg lehetne venni itt a boltokban. (Nyilván az angolnak az ára drágább lenne, elkerülve azt, hogy külföldiek itt beváráolnak az olcsó cuccból).

    De azt, hogy ne legyen gyárilag lokalizálva, élesen ellenzem. Az ember ne csak magára gondoljon, szvsz.
  • Briarius
    #12086
    Csak egy apró megjegyezés...legnagyobb kedvencem a Mass-effect játék első és második rész egyaránt..de könyörgöm a harmadikat ne lokalozálják, hagyjuk ezt a magyarítást élvezzük eredeti nyelven a játékot!!!

    Nemcsak, hogy képetlenek vagyunk játszani a Shadowbroker DLC-vel..de a Stolen memories-ban is vannak olyan szöveges részek amik hibásak..vagy csináljanak tökéletes magyarítást vagy semmit de inkább semmit!!!
  • sanya200
    #12085
    De ez így nem teljesen logikus akkor minek lehet vele meghalni a 2. rséz végén ha így is úgy is ő lesz a 3. rész főhőse/főhősnője?
    Amúgy nincs valami vállalkozó kedvű photoshoppos vagy 3ds max-es emberke köztetek.Akarok csinálni egy postert de annyira nem vagyok még pro ps-es.
  • Fantusz
    #12084
    Ha meghalt nincs importálás, de akkor is Shepard lesz a főhős.
    Kap egy készítők által megírt előtörténetet, hasonlóan, ahogy a második részben is történt, ha nem a ME1-ből importált karaktert indított a játékos.
  • mike01010101
    #12083
    Az tényleg jó lenne ha el lehetne jutni a Földre
  • sanya200
    #12082
    Hát igen lehetnének benne nagyobb volumenű csaták több morális döntés nagyobb kockázattal.Meg végre megnéznék már egy igazi emberi hajókat pl anyahajók azokat csak említik a kodex-ben de a játékban nincsenek ahogy vadészgépeket se lehetett látni, érdekelnének ezek a tecknikai dolgok is.Meg végre jó lenne látni a földet milyen meg az asari-turian főbolygót...stb.Lehetne több átvezető videó meg hasonlóak.
    Viszont történet szempontjából ha shepard meghal a 2. végén akkor ugye nem lehet importálni de akkor ki áll a helyére egy teljesen új karakter vagy esetleg egy társ vagy ki?
  • mike01010101
    #12081
    Ez jó logika. Meg is lepődtem mikor láttam, hogy egy viszonylag kis szerephez egy elég ismert színészt választottak.
  • Slashice
    #12080
    Casey Hudson azt nyilatkozta, hogy akik meghaltak a második részben, azokat nem láthatjuk viszont a harmadikban. És ha esetleg Shepard is meghalt, akkor nincs lehetőség az importálásra.

    Egyébként azt gyanítom, hogy pl Bailey kapitány csatlakozni fog a csapathoz (ezt ugye a játékban is említik, hogy potenciális jelölt, továbbá most egy róla szóló képregényt adnak ki, meg nem egy névtelen senki a szinkronszínésze :)), valamint Kal'Regar is (róla nincsenek ilyen infók, de nem hiszem, hogy képesek lettek volna csak azért perkálni Adam Baldwinnak, hogy ilyen jelentéktelen szerepet kapjon a második részben).

    Kíváncsi leszek, az biztos, ahogy Casey Hudson mondta, több, mint ezer variációt kell figyelembe venniük a történet megírása során, és ezúttal nem kell tekintettel lenniük a folytathatóságra, mert a harmadik rész lezárja Shepard kalandjait. Tehát számíthatunk vadhajtásokra :)
  • mike01010101
    #12079
    Liarát már át is vitték a harmadik részbe, mivel ő az árnyékbróker.
  • Fantusz
    #12078
    Tippelgetni lehet csak, de elég nagy esélye van annak, hogy az eddigi gyakorlatot követve kírnak mindenkit, aki halandó volt.

    Karakter importálás alafeltétele, hogy Shepard túlélje az öngyilkos küldetést, de az kizártnak tartom, hogy imoprtált karaktereknél külön-külön lemodellezik, hogy meghalt valamelyik csapattag, vagy sem.

    A második részben eldugták azokat a karaktereket, akik az első részben voltak halandók (W-Rex, Alenko, Ashley), de életben maradtak, egy epizódszerepen túl semmi jelentőségük nem volt a ME2-ben.

    Liara mindenképpen túléli a ME1 kalandjait, ME2-ben epizódista, talán őt a legkönnyebb átvinni a harmadik részbe.
    Tali már bonyolult eset, mi van azokkal az importált karakterekkel, akinél Tali nem élte túl a küldetést, s ugyenez a többi csapattagról is elmondható.
  • Fenrir
    #12077
    Mordin, Miranda, Samara, Zaeed, Grunt és még Jack is érdekes karakter, őket szívesen látnám a ME3-ban.
  • bendáj17
    #12076
    az tényleg nagyon durva lenne.
  • bendáj17
    #12075
    remélem minnél több megmarad. neked kik a kedvencek?
  • mike01010101
    #12074
    Én sokkal monumentálisabb in-game jelenteket szeretnék, ha seregeket kellene gyűjteni, olyasmi nagy csaták kellenénk, mint a dragon age végén volt mikor 50-100 ember(faj) harcol.
  • Tehasut
    #12073
    Engem viszont az érdekelne, hogy Shepard hányas szinten kezdi a hármas részt. Mégegyszer nem játszhatják el a "Shepard resetet", úgyhogy biztos nem nulláról indul.
  • Fenrir
    #12072
    Én főleg arra vagyok kíváncsi, hogy mennyi régi szereplő lesz a 3-ban. A 2-ben nagyon sok kedvencem lett és jó lenne őket viszontlátni megint.
  • bendáj17
    #12071
    nem semmi elgondolás. na kipróbáltam a lerohanást és tők jó tényleg.
  • sanya200
    #12070
    Én is gondolkodtam ezen hogy a reléket fel kéne szerelni IFF-el ami csak az ottani fajokra érvényes, mondjuk poén lenne beküldeni az összes kaszást a galaxtikus magba hadd essenek szét de így túl egyszerű lenne.Szerintem valószínű hogy flottát kéne gyűjteni és az első 2 résztől függene hogy ki áll a mi oldalunkra pl quarian-ok ott úgye az ha az ember ügyeskedik akkor meg lehet kéni őket igaz meggondolják azt mondták.De szerintem meg lehetne egyezni a 2 fajnak hogy az az ára ha visszakapják a gethek-től a szülőbolygójukat a getheknek úgyse kell, a gethek meg azt kérik hogy hagyják őket békén ne akarják őket megheckelni. Lehet a kroganok is mellénk állnak de csak akkor ha wrex a vezetőjük vagy ha nem akkor is csak akkor nagy árat kérnek, pl a génfaló ellenszerét.Az asarik jönnének valószínű meg a turianok is de valószínű hogy ha az egyben elengedted a rekni királynőt akkor ők is jönnek, legalábbis a 2-ben felajánlották a segítségüket ha az 1-ben elengedted a királynőt(illiumon lehet egy asarival beszélni ott a liara munkahelye előtt valahol).Szóval lesz itt meglepetés rendesen de ne legyen az a vége hogy shepard feláldozza magát mert akkor nagyon mérges leszek. Amúgy meg az asarik elvileg tudnának már reléket építeni legalábbis ha beszélsz az öröklét bárban a mátriárkával akkor megemlíti.Meg lesz itt valami sötét anyagos cucc is legalábbis nem egy helyen említik a játékban, viszonylag erős fegyverek is a normandy-é nem rossz a kaszás fegyó kicsinyített változata ami azért elég ütős, legalábbis a többihez képest.Meg szeretnék egy olyan alázkodó rész a tanács felől hogy hát sorry mi tévedtünk meg...stb Bár azon se lepődnék megy hogy az egyik tanácstag is a kaszásoknak dolgozik, az a turian eléggé majom mindig csak hátráltat a másik 2 még oké.
  • adam0615
    #12069
    Ezen már én is gondolkoztam, hogy majd nekünk kell aktiválni a Fellegvárat :)Lehet hogy van a másik oldalon is egy Fellegvár és ott élnek rabszolga sorban az eddig legyőzött népek. :D De aztán lehet hogy nem kell aktiválni mert a 2. rész végén jönnek a Pusztítók/Kaszások és akkor már mi értelme elmenni a másik oldalra.
  • bendáj17
    #12068
    nem semmi lenne az biztos. Szerintem nagyon klassz lenne ha ilyen megoldás születne, én a szereplőkre leszek nagyon kiváncsi.
  • Slashice
    #12067
    Ja, meg azért is lenne jó a Fellegvár-relé, mert jó lenne látni, hogy milyen, amikor működik :D Nem csak a történeteket hallani, hogy "jajj szegény protiánokat kiirtották a pusztítók, mikor beözönlöttek a galaxisba a fellegvár relén keresztül". Tényleg, ki hogy képzelné el az aktivált Fellegvár-relét?
  • Slashice
    #12066
    Tényleg, kicsit más téma: Ki mit gondol, mi lesz majd a ME3-ban, miről fog szólni?

    Szerintem ezúttal csapatgyűjtés helyett hadsereget kell gyűjtenünk, egyesítenünk kell majd a galaxist a közelgő veszéllyel szemben. Lesz egy-pár góc pont, ahol vagy választanunk kell, hogy ki mellé állunk, vagy ha elég jó a meggyőző képességünk, mindkettőt magunk mellé állíthatjuk: Gethek-Kvariánok, Kroganok-Szalariánok/Turiánok, esetleg Emberek-Turiánok. Van egy érzésem, hogy az első rész őrző-szkennelésének lesz majd hatása (ha valaki nem csinálta meg, máshonnan jön az infó), mégpedig arra tippelnék, hogy ki fog derülni: a Pusztítók nagyon hasonlóak a gethekre: Bár többen vannak, mindegyik egy független egyednek számít, mégis van egy központi agy (mint Légió hűség küldetése). Ez a központi agy pedig a Pusztítók "szülővilága", ahova úgy lehet eljutni, ha a Fellegvárat, mint relét aktiválják az őrzők. Erre szükség lesz a megfelelő adatra, hogy rá lehessen venni az őrzőket a műveletre, valamint megfelelő diplomáciára, hogy a seggfej Tanácsot meggyőzzük, ezt kell tenni, és evakuálják az állomást.

    Azért is lenne jó ötlet ez a Fellegvár-relé, mert eddig mindkét részben valami "húdenagyonveszélyes" relén kellett keresztülmennünk. Lehetnének fejlesztések a galaxis védelmére, akár konkrét fejlesztés, akár hűség küldetés formában (pl Krogan hűségküldetés). Ennek a segítségével javíthatnánk a galaxis túlélési esélyeit. Ugyanis, amikor áthaladnánk a Fellegvár-relén, utána özönlenék el a Galaxisunkat a Pusztítók (nem az aktivált relé miatt, mert én úgy gondolom, hogy az csak az egyik irányba működik, hanem akkor érnék el). És ugye a Galaxis túlélése nagyban függne attól, hogy mennyire szereltük fel a védelmét, stb, illetve, nyílván, hogy a Pusztítók szülővilágában hogyan teljesítünk.

    Nem lepődnék meg, ha a végén lenne amolyan önfeláldozás, bár remélem nem, jó lenne végre egy játék, ahol ünnepeltethetjük magunkat :P

    De pl lehetne választani, hogy 1) átírod a Pusztítókat a Cerberus érdekei szerint = totális emberi dominancia a galaxis felett, és azon túl (renegát), 2) átírod a Pusztítókat a Szövetség/Tanács érdekei szerint, megszilárdítva ezzel a Tanács hatalmát a Galaxis felett, és a Szövetség helyét a Tanácsban, (semleges) 3) elpusztítod, hiszen ez egy beteg technológia (egyértelműen ez lenne a példakép cselekedet). Aztán, ahogy Légió hűségküldetése során az átírás itt is egy robbanással járna. Igenám, de valami megzavarná a detonációt, és valakinek vissza kell mennie biztosítani, hogy minden rendben lesz. Egy csapattársad jelentkezne (mondjuk a vermári túlélő, feltételezve, hogy a 3. részben visszatér csapattagként), és vagy lebeszéled, hogy ne tegye és te intézed el (feláldozod önmagad), vagy hagyod, hogy megtegye.

    Az sem lenne rossz, ha kiderülne, hogy a Pusztítók szülőbolygója az Androméda galaxisban van. Ennek értelmére nem tudok mit kitalálni, de jó lenne kicsit más galaxist is bevonni a történetbe, ne csak a Tejutat.

    Bocsi, hogy hosszúra sikeredett :P
  • bendáj17
    #12065
    nagyon érdekes nem emlékszek hogy lett volna ilyen majd kipróbálom majd Illiumnál.
  • Slashice
    #12064
    lol. Asszem erre emlékszem, néztem is, hogy elcseszték az ikont :P
  • sanya200
    #12063
    xD ha iszol az öröklét bárban kapsz egy tech sebzést:)
    bizonyíték:)
  • Tehasut
    #12062
    Az eredetiben "CRITICAL MISSION FAILURE", bölcs tükörfordítással "KRITIKUS KÜLDETÉS SIKERTELEN" lett
  • Tehasut
    #12061
    a krio-n már én is filóztam, mikor egyszer átnéztem a skilleket, de úgy döntöttem, hogy nem bántom.
    Többek között az ilyen mondatokért:
    "A kriofegyver szórása jóvoltából javul az esélyed több célpont egyidejű megdermesztésére."
  • Slashice
    #12060
    Egyébként van még a lőszertípusnál a "krio", ami abszolút magyartalan (legalábbis számomra). Fagyasztó jobb lenne, mit gondoltok? Meg amikor Jacket kiszedik, ott is előjön a kifejezés, hogy kihozzák a krióból, azaz a fagyasztóból.

    Ésésés... van valami KRITIKUS KÜLDETÉS... nemtom pontosan hogyan volt, de nagyon szerencsétlen fogalmazás, arra az esetre, amikor meghalsz. Az elsőbe asszem így volt: "KRITIKUS HIBA A KÜLDETÉSBEN"
  • Tehasut
    #12059
    én is valami ilyesmin gondolkodtam. meg is valósítom.
  • Slashice
    #12058
    Egyébként egész biztos, hogy erre gondol. Pl kommandósok is szokták használni a "go silent" kifejezést, ahol nem elsősorban arra gondolnak, hogy csöndben, hangtompítóval haladjanak. Hanem bizony lopakodva (is).
  • Slashice
    #12057
    Esetleg "Lopakodó üzemmódban haladunk".
  • Slashice
    #12056
    Szerintem nem feltétlen kell ragaszkodni ebben az esetben a tükörfordításhoz, és lehetne az, amit Fenrir írt. "Lopakodórendszerek aktiválva" vagy ehhez hasonló.