Mass Effect 2
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
#12025
lehet volt már kérdés de pontosan hogy kell használni a lerohanás képességet a harci adeptus karakternél, mert olyan jó lenne kipróbálni? köszi elõre is a segítséget.
#12024
jah eddig én is mindig.
#12023
Attól függ, melyik karakterrel 😛 A fõ karakteremmel elpusztítottam.
#12022
értem majd gondolkodok rajta. Na végig vittem az 1 most jön a 2. Ti a végén a bázist elpusztítottátok? vagy meghagytátok?
#12021
Igen, sajnos. Vagy lehet kérni a házhoz szállítást (+990 Ft), vagy vannak ilyen "Pick pack pont"-k (+590 Ft), ez asszem valami olyasmi, hogy amelyik bolt benne van ebben a pick pack hálózatban, oda leszállítják a játékot, és te ott átveszed.
#12020
köszi a választ mindenképp megnézem. Csak BP-en van ilyen üzlet?
#12019
Jó hírem van! Ha most neten elõrendeled a CD Galaxisban a Mass Effect 2-t, akkor 2000 Ft-t a tied! 😄 (Dragon Age és a kiegészítõje is ennyi, akció van EA játékokon).
http://cdgalaxis.hu/PC/17329/mass-effect-2.html
http://cdgalaxis.hu/PC/17329/mass-effect-2.html
Ez így nem teljesen korrekt, az aszárik nem hímnõsek,mint a csigák, nincs hím szaporító szervük... épp az, hogy csak nõ nemûek, és úgy vannak genetikailag kódolva, hogy más fajok egyedeivel szaporodhatnak.
Intel core i7 4770K; Gigabyte GTX 1070 G1 Gaming; 16 GB Kingston HyperX
#12017
Igen, mivel az aszárik gyakorlatilag két nemûek (hímnõs talán a hivatalos elnevezése 😛), és az aszáriból csak nõi kinézetû van 😛
#12016
érdekes elgondolások én ma végig tolom az egyet. Ha nõi karakterrel játszok a 2-vel akkor lehet Liarával romantika?
#12015
Mert nem is volt 😊 Csak a második részben szerepelt, és azért hoztam fel, hogy így át lehetne "magyarosítani", hogyha már a Virmire->Vermár, Feros->Férosz, stb, akkor a második rész bolygónevei is lehetnének magyarosak.
#12013
Ez vicces... mert ez is azt erõsíti bennem, hogy menet közben vagy elkezdtek játszani a Mass Effect elsõ részével a fordítók, vagy csatlakozott a csapathoz egy olyan személy, aki részt vett az elsõ rész fordításában... 😊
Azért lássuk be, Ílosz és Tusanka nem elütés... 😊
Azért lássuk be, Ílosz és Tusanka nem elütés... 😊
Két fajtát találtam a ME2-ben: Tusanka és Tuchanka.
Egységesítettem Tuchankára. Nekem jobban tetszik így, sokkal egzotikusabban hangzik
Egységesítettem Tuchankára. Nekem jobban tetszik így, sokkal egzotikusabban hangzik
#12011
ExportTable.txt
GlobalTlk_tlk.BioTlkFile
GlobalTlk_tlk_M.BioTlkFile
ImportTable.txt
NameTable.txt
A txt-ben nincs semmi hasznos infó, a BioTlkFile pedig kódolva van, nem lehet exportálni a tlk szerkesztõvel (illetve lehet, de üres lesz).
GlobalTlk_tlk.BioTlkFile
GlobalTlk_tlk_M.BioTlkFile
ImportTable.txt
NameTable.txt
A txt-ben nincs semmi hasznos infó, a BioTlkFile pedig kódolva van, nem lehet exportálni a tlk szerkesztõvel (illetve lehet, de üres lesz).
#12009
Sikerült: Azzal a progival, amivel a Batman upk fájljait is ki lehet csomagolni.
#12008
Hát ez ízlés kérdése 😊 Nekem pl a Kaszás jobban tetszik, mint a Pusztító 😊
Amúgy már sikerült kicsomagolnom az upk fájlt, amiben az elsõ rész nyelvi fájljai vannak, de sajnos nem kompatibilis a tlk szerkesztõ a benne lévõ fájllal 😞
Amúgy már sikerült kicsomagolnom az upk fájlt, amiben az elsõ rész nyelvi fájljai vannak, de sajnos nem kompatibilis a tlk szerkesztõ a benne lévõ fájllal 😞
#12007
Nem véletlen. Mindenki warezol. Még a konzolosok nagyrésze is...
#12006
Én úgy tudom hogy már nem nagyon lesznek magyar nyelvû játékok, kivéve a népszerûbb játékokat mint a sims, need for speed, meg egy pár, és úgy tünik hogy a nagyobb játékok is már mind angolul fog kijönni, szóval szerintem nem sok esély van arra hogy mass effect 3 magyarul jelenne meg. Hála a sok embernek aki inkább letölti mint hogy megvegye.
Amúgy pont a Tuchanka volt amit magyarul vagy háromféleképpen fordítottak a ME2-ben, úgyhogy annak mindenképpen kell valami egységes név.
A halál csupán a kezdet...
Nagyon béna az 'F+', én nem cserélném erre az FTS-eket.
Inkább majd ha a ME1-hez (talán) kijön egy tlk toolhoz hasonló progi, akkor majd ott kell eltüntetni az 'F+'-okat.
Ugyanezt gondolom a 'Tusanka'-ról, az 'F-VÉD'-rõl és a 'térköz relé'-rõl is.
De ha meg tudtok gyõzni az ellenkezõjérõl, akkor megpróbáltatjátok...
Inkább majd ha a ME1-hez (talán) kijön egy tlk toolhoz hasonló progi, akkor majd ott kell eltüntetni az 'F+'-okat.
Ugyanezt gondolom a 'Tusanka'-ról, az 'F-VÉD'-rõl és a 'térköz relé'-rõl is.
De ha meg tudtok gyõzni az ellenkezõjérõl, akkor megpróbáltatjátok...
#12003
ezt miért kell lefordítani? már minden scifiben ez lett az elterjedt, elõbb született meg a terminus technicus, mint maga az eszköz :-)
Ahhoz, hogy összehúzódj, El?bb ki kell tágulnod, Ahhoz, hogy elgyöngülhess, El?bb meg kell er?södnöd, Ahhoz, hogy összeomolj, El?bb fel kell épülnöd,
#12002
Megvan: Fényen Túli Sebesség
#12001
Hát igen, ez így tényleg bután hangzik... csak azt nem tudom, hogy mit jelenthet magyarul az FTS... mert az angol változata az FTL, faster then light. Az elsõben ez Fény+ sebesség gyakorlatilag. De mi a tököm lehet az FTS? Na, majd megnézem a kódexben, hátha benne van 😊
Sanya200: Ez csak egy kis találgatás volt, mert egyelõre úgy néz ki, hogy a Dragon Age 2 csak angolul jelenik meg. Még korai lenne találgatni a ME3 megjelenésérõl 😊
Sanya200: Ez csak egy kis találgatás volt, mert egyelõre úgy néz ki, hogy a Dragon Age 2 csak angolul jelenik meg. Még korai lenne találgatni a ME3 megjelenésérõl 😊
Az FTS, F+ dologgal az a gond, hogy van egy ilyen mondat a játékban:
"a navigátor megtervezi az FTS-vektorainkat".
Ez csere után elég bután nézne ki így:
"a navigátor megtervezi az F+-vektorainkat"
"a navigátor megtervezi az FTS-vektorainkat".
Ez csere után elég bután nézne ki így:
"a navigátor megtervezi az F+-vektorainkat"
#11999
A bioware oldalán nincs semmi egyenlõre csak soundtrack jó ideje nem hallatott magáról a játék de majd karácsony körül csak lesz már valami. Lentebb olvastam hogy NEM lesz a 3 magyarul?Vagy ez csak egy pletyka vagy biztos? Annak örülnék mondjuk ha a 3. rész gyûjtõi kiadása olyan lenne hogy benne lenne az összes rész és az összes dlc, persze magyar nyelven, valami szép fém dobozban valami kis extrákkal hogy poszter vagy n7 matrica vagy mittudomén biztos beruháznák rá még ha kicsit többe is kerülne mint a 2.Végül is így is úgy is megveszem de jó lenne ha minden benne lenne.
#11998
Elvileg mindenképp lesz mivel ez az elsõ olyan dlc ami összeköti a 2. és a 3. részt szóval 3-4 szerintem tuti lesz már csak azért is hogy fenntartsák a játékosokban az érdeklõdést addig amíg meg nem jelenik a 3. Szerintem ilyen félévente 1 dlc és akkor kitart addig amíg megjön a 3. Ha úgy lesz mint eddig akkor most valami kisebb jön valami fegyver-páncél pack és utána egy nagyobb megint.
#11997
Nem volt. Elvileg még lesz, de, hogy pontosan mi, azt még nem tudni. Sokan azt sejtik, hogy mivel most volt "Liaras", a következõ egy Kaidan/Ashely lesz, ezzel letudva az elsõ rész szerelmeit 😊
Törölt felhasználó
#11996
Liara DLC óta volt újab dlc? Vagy lesz?
#11995
tényleg jól hangzik. Szerencsére nem soká végig is viszem az 1-gyet újra majd jöhet a kettõ 😄
#11994
köszi majd körbe nézek.
#11993
Igazad van 😊 Elõször Hésztrömöt akartam írni... de é nélkül még tán jobb is 😊 Hesztröm.
A bibliai vonatkozást nem ismertem, így viszont tényleg jó a Lázár.
Tetszik a 'Lázár terv', már csak azért is, mert a projekt szó szerintem olyan rosszízû.
Fel nem foghatom, hogy lett az angol eredetiben Skyllian-ból Szküllai. Az elsõ részben valóban Szkilliai volt, ellenõriztem és már meg is szüntettem a Szküllait...
Tetszik a 'Lázár terv', már csak azért is, mert a projekt szó szerintem olyan rosszízû.
Fel nem foghatom, hogy lett az angol eredetiben Skyllian-ból Szküllai. Az elsõ részben valóban Szkilliai volt, ellenõriztem és már meg is szüntettem a Szküllait...
#11991
Köszi 😊
Én még a CD Galaxisban vettem meg, akkor az elsõ rész volt olyan 2500.-, a második vagy 3500-4000 körül, vagy 2000.-. Jelenleg ott csak a második rész van, 3600 Ft-t, ha elõrendeled neten, ha csak simán besétálsz az üzletbe, akkor 4000.-.
576 Kbyte-ban viszont van az elsõ rész, alap ára 2000.-, webshop ára 1800.-. A második részen csak egy ár van, 4000.-
Én még a CD Galaxisban vettem meg, akkor az elsõ rész volt olyan 2500.-, a második vagy 3500-4000 körül, vagy 2000.-. Jelenleg ott csak a második rész van, 3600 Ft-t, ha elõrendeled neten, ha csak simán besétálsz az üzletbe, akkor 4000.-.
576 Kbyte-ban viszont van az elsõ rész, alap ára 2000.-, webshop ára 1800.-. A második részen csak egy ár van, 4000.-
#11990
én is jobbulást kívánok.
#11989
köszi szépen remélem én is találok majd ilyen akciót.
#11987
Köszi 😊
Na, megpróbálom elsõ körben azokat a bolygókat összeszedni, melye a fõ küldetésekhez kötõdnek.
Korlus - Korlusz
Haestrom - Hésztrom
Zorya - Zoria (Zaeed DLC)
Pragia - vagy maradjon így, vagy esetleg Prágia
Egyelõre ezeket találtam, melyeket át lehet "magyarosítani".
Na, megpróbálom elsõ körben azokat a bolygókat összeszedni, melye a fõ küldetésekhez kötõdnek.
Korlus - Korlusz
Haestrom - Hésztrom
Zorya - Zoria (Zaeed DLC)
Pragia - vagy maradjon így, vagy esetleg Prágia
Egyelõre ezeket találtam, melyeket át lehet "magyarosítani".
Egyre jobban tetszik ahogyan javítgatjátok a honosítást, kezd megjönni hozzá a kedvem 😊
Ügyesek vagytok, csak így tovább!
Ügyesek vagytok, csak így tovább!
A halál csupán a kezdet...
#11985
Elsõ nekifutásra ezeket találtam (lehet, hogy van, ami már javítva van, vagy pedig amit már korábba írtam):
FTS - F+
Attikai Vonulat - Attikai Vonal
génfaló - reprogátló
Varren - Varrán (bár érdekes, mert míg a kódex címénél Varrennek van írva, a szövegben már egyértelmûen a Varrán szerepel)
Tuchanka - Tusanka
Tömegrelé - Térköz relé
Villámháborút kéne megnézni, milyen néven szerepel. Asszem Szküllai, de az eredetiben Szkilliai
F-sec - F-VÉD
Egyébként mivel láthatóan az elsõ részben szerették "magyarosítani" a bolygóneveket, lehet érdemes lenne ezt a szemléletet folytatni. Legalábbis ami a fõbb bolygókat illeti.
FTS - F+
Attikai Vonulat - Attikai Vonal
génfaló - reprogátló
Varren - Varrán (bár érdekes, mert míg a kódex címénél Varrennek van írva, a szövegben már egyértelmûen a Varrán szerepel)
Tuchanka - Tusanka
Tömegrelé - Térköz relé
Villámháborút kéne megnézni, milyen néven szerepel. Asszem Szküllai, de az eredetiben Szkilliai
F-sec - F-VÉD
Egyébként mivel láthatóan az elsõ részben szerették "magyarosítani" a bolygóneveket, lehet érdemes lenne ezt a szemléletet folytatni. Legalábbis ami a fõbb bolygókat illeti.
#11984
Jobbulást Slashice! Folyamatosan figyelemmel kísérem a fórumot és nagyon hálás vagyok nektek a javításokért amivel jobbá/érthetõbbé teszitek a játékot! Nagyon sajnálom én is, hogy nem lesz kiadva a ME3 magyarul, de sebaj ha megjelenik tuti beszállok én is a fordításba ha valamelyik fordítócsapat bevesz(igaz nem valami fényes az angoltudásom, de azért egész jól boldogulok és fõleg kitartó vagyok, ha más nem lektornak biztos jó leszek :-) ) A magas játékárakkal kapcsolatban én most a Fallout New Vegasra pályázok, de elborzaszt a majd kerek 10-es ára postaktsg.-gel együtt 11! Lehet, hogy nem a Gothic 4-et kellett volna mostanság megvennem? Arra még valahogy összekapargattam, de ez így már sok. Ha kb. 4-5 ezer Ft lenne egy friss játék akkor tuti megvenném mindegyiket szinte megjelenés napján, mint ahogy így is nagyon sok eredeti játékom is van. SC2 és Fallout NV is érdekelne de várom hozzájuk a lokalizációt és addigra már az áruk is emberibb lesz. Ez van szegény ember(magyar ember)vízzel fõz...
#11983
Köszi. Egy fokkal jobb vagyok (38,7 helyett 38,2 😛), és nem tudok magammal mit kezdeni, úgyhogy gondoltam felnézek.
Szerintem a Légiós mondatoknál maradhat kötõjeles, de akár a fordított megoldás sem hülyeség. Kérdés, hogy melyik hangzik jobban, robotosabban.
Ami a Lázár projektet illeti, maradhat Lázár. A Biblia szerint Jézus feltámasztotta Lázárt, és az angol Lazarus az a magyar Lázár. Szóval, szerintem onnan az ötlet (akárcsak Légió neve is a Bibiliából van).
Volt anno viszont egy film, annak a magyar neve Lazarus terv volt. Lehetne esetleg keverni a kettõt: Lázár terv. Megint csak attól függ, hogy mennyire hangzik jól 😊
Szerintem a Légiós mondatoknál maradhat kötõjeles, de akár a fordított megoldás sem hülyeség. Kérdés, hogy melyik hangzik jobban, robotosabban.
Ami a Lázár projektet illeti, maradhat Lázár. A Biblia szerint Jézus feltámasztotta Lázárt, és az angol Lazarus az a magyar Lázár. Szóval, szerintem onnan az ötlet (akárcsak Légió neve is a Bibiliából van).
Volt anno viszont egy film, annak a magyar neve Lazarus terv volt. Lehetne esetleg keverni a kettõt: Lázár terv. Megint csak attól függ, hogy mennyire hangzik jól 😊
#11982
maradhat Lázár. "Shepard, kelj fel és járj!"<#nevetes1>#nevetes1>
#11981
A soroksári Tescoban vettem, épp valamilyen akció volt.
#11980
szerintem maradhat Lázár
#11979
teljesen igazad van. te hol vetted meg?
újabb kérdés:
'project Lazarus' 'Lázár projekt'-nek van fordítva. szerintetek változtassam meg 'Lazarus projekt"-re?
'project Lazarus' 'Lázár projekt'-nek van fordítva. szerintetek változtassam meg 'Lazarus projekt"-re?
#11977
Hát ez tényleg elég elszomoritó, hogy minket magyarokat kihagynak a lokálásból. Mert azért aki tudja csak megveszi erdetibe a gémet. Fõleg ilyen fantasztikus játékot, legyen szó ME-rõl vagy DA-ról. A múlt héten vettem meg eredtibe az ME2-t és a DA😮-t összesen 6000 ft-ért. Mert ezt csak nem 1x-er viszed végig, hanem többször is. És a késöbbiekben ha az embernek meg jön hozá a kedve újra elõveszi és játszik vele. Én is most vettem elõ az ME 1-t megint.
De sajnos sok embernél az a probléma, hogy azért nem tudja megvenni eredtibe a gémet, mert nagyon drágák a játékok. 9000-12000 ft között kapható és azért mostani fizetésekbõl rohadtul nem lehet megélni mostanság és nagyon megondolja az ember, hogy mire költi. És persze,hogy mindenki a WAREZ verzióval játszik. És ezt az EA nem veszi figyelembe!!
És szerintem ha már 1x-er kijött egy játéknak az elsõ, akár a második része magyar felirattal, akkor jó lenne ha a további részek is magyar feliratosak lennének, fõleg egy ilyen neves játékok mint az ME vagy a DA😮. Mert az odáig oké, hogy majd a rajongok leforditják a játékot, de azt még ki is kell várni. Mire megjelenik hozzá egy progi, meg mire leforditják azt a nem kis szöveg mennyiséget. És azért gondolom hogy az ME3-at is nagyon sokan vérják már, rólam nem is beszélve. És a megjenés után is még vár kb. fél évet, hogy magyarositással tolja.
Na csak ennyit szerettem volna irni.
De sajnos sok embernél az a probléma, hogy azért nem tudja megvenni eredtibe a gémet, mert nagyon drágák a játékok. 9000-12000 ft között kapható és azért mostani fizetésekbõl rohadtul nem lehet megélni mostanság és nagyon megondolja az ember, hogy mire költi. És persze,hogy mindenki a WAREZ verzióval játszik. És ezt az EA nem veszi figyelembe!!
És szerintem ha már 1x-er kijött egy játéknak az elsõ, akár a második része magyar felirattal, akkor jó lenne ha a további részek is magyar feliratosak lennének, fõleg egy ilyen neves játékok mint az ME vagy a DA😮. Mert az odáig oké, hogy majd a rajongok leforditják a játékot, de azt még ki is kell várni. Mire megjelenik hozzá egy progi, meg mire leforditják azt a nem kis szöveg mennyiséget. És azért gondolom hogy az ME3-at is nagyon sokan vérják már, rólam nem is beszélve. És a megjenés után is még vár kb. fél évet, hogy magyarositással tolja.
Na csak ennyit szerettem volna irni.