Mass Effect 2

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Tehasut
#14276
brutálisan jó ez a kép! kár, hogy álló, így nem lehet betenni win háttérképnek
#14275
tényleg nagyon király kép

Kori
#14274
<#eljen><#eljen><#eljen><#eljen>

Az élet a legjobb méreg! Tuti ki fog nyírni!!!

#14273
igen, ott. Be kell lépned a profilodba (ugyanaz az e-mail cím és a jelszó, amivel a ME2-be belépsz, meg ugye az EA fiókodba is), majd a Profile->Redeem code részen belül beírod a mezõbe a sorozatszámot. Ha ez megvan, akkor szintén a Profile->My registered game promotions-n bleül megtalálod.

SZEG007
#14272
Vraaanyek
#14271
hol a pékben kell aktiválni a cerberus network-ös kártyámat? tudom jókor jut eszembe, de le kéne szednem az ingyenes DLC-ket, viszont nem találom az EA oldalán, hogy hova kell beírni?!

Intel core i7 4770K; Gigabyte GTX 1070 G1 Gaming; 16 GB Kingston HyperX

#14270
xD Találtam egy nagyon jó képet😊
Legalábbis a minõsége odabasz rendesen😊

#14269
Sajnos abban nem vagyok járatos!
#14268
3ds maxel lenne az igazi😊
Jut eszembe valamelyik könyvben nincs szó az Acturus Állomásról?Mármint hogy hogy néz ki, csinálnék róla egy képet csak nem egy ilyen légbõl kapottat akarok.

#14267
Sziasztok

Nemrég leírtam az elképzelésemet egy Mako - Kodiak keverékrõl. Csináltam egy skiccet róla. A skicc nagyon kezdetleges, pár perc mûve, valamint tollal készült, szóval nem annyira precíz. Remélem ennek ellenére tetszik majd nektek az elképzelés:
http://kephost.hu/image-675C_4D3325C1.jpg

A jármûrõl annyit, hogy:
-4 tengelyes, minden kerék szabad felfüggesztésû és kormányozható
-oldalsó hajtõmûvek a fel és leszállás elõsegítésére
-hátsó hajtómûvek a levegõben történõ gyorsításhoz (megfelelõ sebsebégre gyorsítás a normandy sr2-vel való csatlakozáshoz)
-stb

A papír másik oldalán szöveg volt, amiért elnézést! Mint mondtam ez csak egy gyors teszt volt, ha tetszik majd csinálok jobbakat is!
#14266
A segítségeteket szeretném kérni ha nem gond.Nem rég leszedtem egy coalesed.ini fájlt ami a szabad camera mód is van.Az a gondom hogy nem mûködik, régebben megvolt használtam is de most nem megy.Az lenne a kérésem hogyha megvan valakinek vagy tudja honnan lehet leszedni linkelje már be legyen szíves.Valószínû hogy rosszat szedtem le és azért nem megy.

Tehasut
#14265
Slashice, szerintem írj nekik. A Portál szerzõi jogi okok miatt el szokott zárkózni hivatalos magyar fájlok feltöltésétõl. Szerintem jó ha tudják, hogy mi van ebben a csomagban.
Tehasut
#14264
Fura alak ez a Blasto gyerek. Tényleg kicsit nagy az arca.
Idézet a masseffect.hu-ról: "Ha az EA szemét lesz, figyeld meg, ÉN fogom magyarítani az ME3-at. Csak figyeld…"
Ja és a MP adminjai valóban nem nagyon lehetnek képben ME2 ügyileg, ha engedték, hogy az alapjáték és a többi dlc hivatalos magyarításának javítása is benne legyen a pakkban.
Tehasut
#14263
Hm, érdekes hiba. 1.2-es patch fent van?
#14262
Sajnos erre nincs érdemi válaszom én is a javított magyarítást használom és nem találkoztam még evvel a problémával.Nálad lehet valami bibi lehet kitöröltél valamit amit nem kellett volna vagy nem tudom.Ha más nincs esetleg rakd újra a játékot.Sajnos jobb ötletem nincs.

#14261
így van ez itt egy minõségi fórum. Nagyszerû emberekkel.

Vraaanyek
#14260
#14252 kérdésre valaki valamit??? :S fontos lenne, mert jó lenne tudnom, ha én másoltam be rosszul valamit, amit nem tudok elképzelni...:S

Intel core i7 4770K; Gigabyte GTX 1070 G1 Gaming; 16 GB Kingston HyperX

#14259
Hát sajnos még semmi hír a dlc-rõl majd talán hó vége fele mikor már kijátszotta mindenki a ps3-as verziót.

#14258
Egyetértek HJ és Sanya!

Mondjuk én még új vagyok itt, de szerintem ez a fórum sokkal inkább alkalmas a játékkal kapcsolatos témák megbeszélésére, mint ahol valaki csak a saját egojával van elfoglalva. Remélem hamarosan újra a játéké lesz a fõszerep és kevésbé fog valakinek a nagyzolásáról szólni!
#14257
Egyetértek, jó hogy van me rajongói oldal eddig nem igazán volt de ezek után a franc se megy fel rá.Itt mindent megtalálok, meg meglehet mindent értelmesen beszélni.

#14256
<#hamm><#nevetes1>

#14255
Sírok. <#rinya> Amúgy leszarom a magyarosítást. <#circling>
#14254
Sajnálom hogy én hoztam a rossz hírt a másik ME2 fordításról😞
Teljesen megértelek, hogy felbosszantott a srác hozzáállása.
Abban biztos lehetsz, hogy ha lesz új lefordítandó DLC vagy talán a ME3, akkor az itteni közösség minden segítséget (javaslatokkal, stb) meg fog adni ahhoz, hogy azt a szinvonalat hozzátok amit eddig.
Köztünk szólva: ezen a topicon sokkal inkább vannak elkötelezett ME fanok, mint ott ahol a domain név van.

#14253
Ezen már én is besokalltam be is írtam a me.hu-ra.Azért tényleg nem semmi a gyerek, az õ fordítására várhattunk volna hónapokat ha Mike nem csinálja meg.Szóval tényleg visszavehetne egy kicsit az arcából, valahogy úgy tudom utálni az ilyen embereket.Úgy csinál mintha aztán az övé olyan tökéletes lenne más munkáját meg le se szarja.Még ha jobb is a honosítása se fogom leszedni.

Vraaanyek
#14252
Srácok feltettem az összes javított magyarítást a játékra, azonban van egy vagy kettõ, - már nem tudom pontosan - olyan küldetés, amelyeknél semmi sem jelenik meg a terminálban, se cím, se leírás, csak egy üres hely... az mitõl lehet???

Intel core i7 4770K; Gigabyte GTX 1070 G1 Gaming; 16 GB Kingston HyperX

#14251
Fúúúú... na, most kell háromig elszámolnom, mielõtt valami olyat tennék vagy írnék, amit késõbb megbánok...

Tudniillik az történt, hogy ezen a bizonyos masseffect.hu oldalon volt, és van is egy cikk (Link), amiben írnak többek közt a Cerberus Networkrõl, meg hogy nem lesz lokalizáció már a következõ letölthetõ tartalmakhoz sem, hacsak nincsenek olyanok, akik lefordítanák.

Két kommentet küldtem a cikkhez, az egyik még ott van, a másikban pedig azt írtam le, hogy egész biztos Mike és én rajta leszünk a fordításon... aztán most nézem, hogy ez a komment eltûnt, helyette van Blasto hozzászólása, amiben szerényen kifejti "Ügyes fordítónak itt vagyok én, és ígérem: Megkapjátok a DLC-teket magyarul. Ezt garantálom.".

Tényleg, eddig semmi bajom nem volt Blastoval, pl tök értelmes vitát folytattunk arról, hogy a második vagy az elsõ részben fordították helyesen a fajneveket... sõt még sajnáltam is kicsit, hogy mikor Mike kiadta a DLC fordítását, akkor szerencsétlen munkája "kárba veszett"... na, de hogy valakinek ekkora arca legyen, és ilyen szinten lenézze mások munkáját, ahogy ugyanezen az oldalon írta "Mellesleg én is elkészítettem a saját LotSB magyarításomat, kicsit ûbereli Mike-ét. Majd felhajítom az oldalra, mellé javított alapjáték magyarítást is." az kicsit kivágta nálam most a biztosítékot... mellesleg mint írtam, szó sincs überelésrõl... bocsi Ûberelésrõl...

Mindegy, az õ kicsinyes hozzáállása mit sem von le Mike érdemeibõl... csak az zavar, hogy mindez a dolog egy "masseffect.hu" domain alatt folyik...

Sorry mindenkitõl, nem akarok flamelni, csak kicsit most ez így sok volt reggelire...

#14250
én is maradok az eddigieknél nekem teljesen megfelel. A fegyver adatai is tök jók lettek.

#14249
"Már akkor jelezte Blasto a számunkra, hogy õ bizony elkészíti az összes eddig megjelent Mass Effect 2 DLC magyarítását, s elkövet mindent annak érdekében, hogy ugyanazt az élményt nyújtsa mint a magyar nyelvû alapjáték."

Ezt úgy írják, mintha az eddigi DLC-k nem lokalizálva jelentek volna meg. Egyedül a LotSB nem lett lokalizálva... szerintem a portál nagyon nincsen tisztában a dolgokkal, lehet szólni kéne nekik. Szerintetek írjak nekik, hogy egyrészt már nagyon régóta nincs apróbb eltérés Mike fordítása és az alapjáték fordításának a szóhasználata között, illetve, hogy az LotSB leszámítva az összes eddigi DLC magyarul jelent meg?

#14248
No, átnéztem nagyjából a fordítást (kb a feléig, mert már fáradt vagyok), és nyugodtan kijelenthetem, hogy szó sincs "überelésrõl", hanem sokkal inkább alulmúlásról 😊 Rengeteg helyen vannak elütések, van olyan mondat, ami nem lett lefordítva (happily ever after), furcsa szóhasználat (pláza... ettõl kész vagyok... trade center hol egyenlõ a plázával könyörgöm? A pláza az shopping mall, vagy shopping centre.).

Ugyanakkor a korrektség kedvéért, találtam olyan mondatokat, amelyeket szerintem õ jobban fordított, de ebbõl nem sok van. És nem azért húzom le, mert irigy lennék, vagy "savanyú a szõlõ" mert a kicsinyesség nem kenyerem...

#14247
Ha sokáig fikázzák be is írok nekik és elküldöm õket a búsba komolyan mondom.Nem kéne ennyire fennhordania egyeseknek az orrát mikor hónapokkal le van maradva ráadásul a Mike által készített magyarítás is tökéletesen megfelelt.

#14246
Már csak épp azért sem fogom letölteni és maradok a ti magyarításotoknál, amivel mellesleg tökéletesen megvagyok elégedve. <#eljen><#worship>
#14245
Ráadásul:
A csomagból kimaradt a Cerberus Weapon and Armor DLC szövegfájlja azaz a DLC_9_HUN.tlk.
Szóval nem tudom mire veri,csak azért mert õ lefordította még nem kell más munkáját fikázni, ráadásul mike magyarítása a dlc után 2 napra jelent meg ez meg csak most szóval....

#14244
Azért a Magyarítások Portálon szereplõ hír elsõ mondat kicsit kiverte nálam a biztosítékot:

"Nemrég jelent meg egy magyarítás a Mass Effect 2 Liar of the Shadow Broker letölthetõ tartalomhoz, azonban a közösség szerint abban maradtak apróbb eltérések a hivatalos magyarításhoz képest."

Igen, az elsõ verzióban valóban voltak eltérések a gyári fordítás szószedete és a Mike által használt szószedet között, de ezek a lektorálást követõen megszûntek, amit én magam végeztem. És olyan szinten figyeltem oda arra, hogy azonos legyen a szószedetet, hogy rendesen megnyitottam az eredeti szövegfájlt, és még a küldetések végén szereplõ összegzéseket is onnan másoltam át (talált ásványi anyagok, kreditek, stb).

A szószedet egy az egyben megegyezik a második rész szószedetével.

Azért ezt a bevezetõt övön alulinak érzem... amolyan "szenzáció hajhász", és ez a fajta mentalitás abszolút nem illik a Magyarítások Portálra...

#14243
Nagyon beteg😊Ezen nem lehet nem röhögni, fõleg a heavy rain-es rész😊

#14242
Igen! Köszi Sanya!
#14241
Semmi gond Slashice!

A Mass Effect 2-höz visszatérve. Nekem nagyon hiányzik belõle a Mako. Oké, itt is van jármû, de számomra ez egy kicsit erõs, fõleg ahogy az ásványkincseket gyûjti. Sokkal jobb lett volna valami Mako és sikló keverék, mármint a Mako oldalán a Kodiak siklón található hajtómûvek. Egy 4-tengelyes Mako oldalsó hajtómûvekkel nagyon király lett volna szerintem.
#14240
Erre gondoltál úgye?
"Ez a csomag a Mass Effect 2 hivatalos magyarításának javított, kiegészített verzióját foglalja magában. A Mass Effect 1-ben használt nevek, kifejezések is visszakerültek...."
Ha igen akkor itt a link felraktam még korábban a data.hu-ra mert valaki kérte itt a link😊

magyarítás

#14239
Hát... nem találtam még meg... és õszintén szólva kissé fáradt vagyok, szóval egyelõre jegelem a dolgot 😊 de az is lehet, hogy Tehasut erre jár, és belinkeli újra 😊

#14238
A többi DLC gyárilag jött ki magyarul. Ha arra gondolsz, hogy olyan magyarítás, ami ugyanazokat az elnevezéseket használja, mint az elsõ rész (pusztító/kaszás), akkor azt Tehasut készítette... valahol pár poszttal lejjebb van a link, megpróbálom megkeresni.

#14237
Köszönöm az infót Slashice!
A Lair of the Shadow Broker magyarosítását megtaláltam az oldalon, de ha jól értettem, a többi dlc-hez is készítettek magyarosítást. Engem azok is érdekelnének.
#14236
#14235
Kíváncsi vagyok, hogy elolvasta-e a végfelhasználói licencet, hogy ilyen bátran leírta ezt a mondatot...

Egyébként nézegetve a fájlt, valóban saját munka, nem újrafelhasználás.

#14234
A Mass Effect 2 kiegészítõihez honnan lehet letölteni magyarosítást? Mármint amit itt a fórumban emlegetnek (Mike, Slashice és Tehasut munkái). Próbáltam rákeresni a fórumban, de nem találtam meg az érintett üzeneteket. Köszi a segítséget elõre is!
#14233
Amúgy igen, ez valóban priceless 😊

#14232
Belenéztem a fájlba, amit fordított. Másnak tûnik, abszolút. Azért azt tudni kell róla, hogy nagyjából akkor kezdte, mikor a Mike is, csak õ lassabban haladt, és ahelyett, hogy "egységben az erõ" szemléletet választotta volna, és esetleg segített volna Mike-nak, õ inkább a külön utat választotta, hogy majd õ külön kiadja az õ saját magyarítását. Õ döntése, csak kicsit visszább vehetne az arcából, ugyanis a masseffect.hu oldalon ezt írta a letöltéseknél:

"Mellesleg én is elkészítettem a saját LotSB magyarításomat, kicsit ûbereli Mike-ét. Majd felhajítom az oldalra, mellé javított alapjáték magyarítást is."

És hogy mennyire ûberelte? Nos, a Dracon Trade Centerbõl lett Drakón Pláza o.O mégis egy kereskedelmi központból hogy az anyám kínjába lesz pláza? De komolyan? Ezek szerint a World Trade Center az nem Világkereskedelmi Központ volt, hanem Világ Pláza? A kereskedelmi központokban, ahogy a neve is mutatja, fõleg az üzleti világ képviselõi vannak jelen. A plázákba pedig az átlagemberek járnak vásárolgatni... no, ennyit az "überelésrõl". Nincs a sráccal semmi bajom, csak nem tetszik, ha valaki nagy mellénnyel jár. Egyébként pedig, nagy mellényre nagy zakó.

#14231
Sziasztok!

Új vagyok itt, de látom rengetegen szeretjük a Mass Effect-et!
Nem tudom ti hogy vagytok vele, de én általában ha elkezdek játszani a Mass Effect 2-vel esélyem sincs hogy egyhamar szabaduljak. A Mass Effect világa magába szippant és rengeteg gondolatot ébreszt bennem. Nem tudok még egy olyan csapatot mondani, aki ilyen briliáns sci-fi játékot tett volna le az asztalra, mint a BioWare!
Amúgy szerintem a Lair of the Shadow Broker egész jóra sikerült. Remélem valami hasonló kiegészítõt készít majd a BioWare Ashley-vel kapcsolatban is. Jó lenne valami katonai akció a Cerberus ellen, ahol EDI információi alapján rajtaütést vezetnénk valamilyen Cerberus létesítmény ellen, akár az Illusive Man irodája ellen! Jó volna újra visszatérni a szövetség kötelékébe. Ti mit gondoltok errõl?
#14230
Ezt hol lehet?

#14229
Nem raktam fel, mert nekem maximálisan jó amit az itteni csapat csinált 😊 A fájl méretek és dátumok nem azonosak Mike-ék agyagával. Hogy tartalmilag egy új DLC fordítás ill. a többi javítása is új koncepció vagy az itt publikált dolgok "újrahasznosítása"... ezt én se tudom. De tisztelem annyira Mike, Slashice és Tehasut munkáját hogy szóltam itt arról amit találtam.

#14228
Most láttam hogy az IGN is a Mass Effect 2-nek adta oda az ÉV JÁTÉKA címet 😄 Csináltak hozzá egy jó kis videót is <#nevetes1>
ME 2
#14227
Én valahogy rühellem az olyat aki más munkájával dicsekszik úgy hogy a sajátjának állítja be.Nem ismerem a tagot de nem tudom mit magyarított rajta mikor az összes dlc meg az alapjáték is magyar a lair of the shadowbrokert meg mike fordította.Gyanítom csak összeszedte egy csomagba az egészet és felrakta.De ha nem így van akkor elnézést.