21
-
bakagaijin #21 Szerintem az valami durva félrefordítás. Egyébként valóban van latinbetűs átirata a kínainak, a legelterjedtebb a pinyin. De nem rémlik hogy abban megkülönböztető szerepe lenne a kis és nagybetűnek (a neveket általában naggyal kezdik, de ez csak a hagyományok átvétele).
Igen, itt is van a mondat valószínűsíthető eredetije:
For instance, a letter in the upper case and one in the lower case is considered to be the same, but simplified Chinese and traditional Chinese characters may not be considered the same. A policy decision has to be taken to require that simplified and traditional Chinese characters be mapped together so that when businesses register a domain, they are not made to register multiple versions. -
Gabest #20 "ékezetes kis- és nagybetűk, is gondokat okozhatnak, mivel az egyszerűsített kínai nyelv esetében ezek is különböző jelentést hordozhatnak"
Nem is tudtam hogy átvették az abc-nket, nagyon helyes! Magyarul is tudnak már? -
nickwearby #19 Hát ja, ez is egy újabb ok.
Meg igen, a böngésző is számít, én még csak most álltam át firefox-ra, de már imádom, és beütöttem az alább írt pöttyös.hu címet, és tényleg behozta,
amit az IE6-on nem tudtam volna.
És azért még az a többség, aki nem 100%.ig kompatibilis böngészőt használ,
és ha még + nem is ért annyira sem a pc-hez, hogy egy mozillát v. mást sem tud feltelepíteni :(
Szóval az ilyen felhasználóknak egy ideig kellemetlen lesz,
mert hátrányban lehetek miatta. -
arrakistor #18 bár nem tartom kizártnak, hogy készítettek már az IE6-hoz is egy patch-t, a mikrosoftos kollégák, amivel viszi a unicode webcímeket, ki tudja? -
arrakistor #17 kipróbáltam, IE7 már viszi a unicode domain neveket akárcsak a firefox... tehát a cikk nem teljesen pontos.. ez a szabvány már régóta létezik, és alkalmazzák
(Csi9aa által megadott Punycode néven), viszont egyes régebbi böngészők, mint pl.: az Internet Explorer 6 nem támogatja és az így beírt honlapok egszerűen nem jelennek meg. -
turul16 #16 utf-8,gnome
Ctrl-shift-u 2665 szóköz
Eredmény: ♥
Már csak Japán,arab karakter kódok tablázata kell. :)
Nekem se tetszik. -
Csi9aa #15 magyarul még csak-csak elvagyunk ékezet nélkül, de pl. a borsos.hu és borsós.hu különbségét hogyan jeleznéd? :)
Egyes nyelvekkel még több gond lehet. -
napifriss #14 http://napifriss.com
Friss Informatika Hírek
http://napifriss.com -
#13 Szerintem ez természetes, hogy ugyanazt a címet ékezetesben/ékezet nélkül is lefoglalnák. -
nickwearby #12 ja, szerintem sem túl praktikus.
Mára az internetezők megszokták az ékezet nélküli domaineket,
most meg újra meg kellene szokni, hogy van(lesz) ékezetes is.
Az lesz a vége, hogy kénytelenek lesznek az ékezetes mellé bejegyeztetni az ékezet nélküli neveket is.
-
Csi9aa #11 http://en.wikipedia.org/wiki/Punycode -
#10 Szerintem alapvetően nem rossz, leváltani biztos nem fogja a jelenlegi címeket, de mellé remek alternatíva lesz. Tehát ezek után nemcsak a http://pottyos.hu hanem a http://pöttyös.hu is használható lesz például. -
DcsabaS #9 Szerintem is buta dolog az ékezetes URL-eket erőltetni. Olyan, mintha a számítógépek belsejében a 2-es számrendszer helyett nemzeti számrendszereket akarnánk bevezetni. Ez TELJESEN FELESLEGES, ráadásul SÚLYOS PROBLÉMÁK FORRÁSA lehet (mint már írtátok is páran).
Hogy miért felesleges?
Mert az eddig használt latin KARAKTEREK KOMBINÁCIÓIVAL is bármilyen ma létező és még a csak ezután kitalálni kívánt karakter is egyértelműen megadható! (Ahogyan a 2-es számrendszer 0/1 számjegyeivel is.) Ha ilyen "kombinációs" módszert használunk, akkor bárki és bármilyen országból képes lehetne pontosan látni, írni és módosítani tudni az akármilyen nemzeti nyelvnek megfelelő URL-t is és a "root szerverek" szempontjából sem lépne fel SEMMILYEN PROBLÉMA.
Tehát a böngésző programban az URL megadásánál ezután is használhatnánk a szokásos karaktereket, és a kínaiakra (meg más népekre) lenne bízva, hogy a saját nemzeti böngésző programjuk hogyan kódolná/dekódolná a latin karaktersorozatot kínai jelekké, és hogy azokat hogyan jelenítené meg. Ha a böngésző elég intelligensen van elkészítve, akkor egymás alatt lehetne a latin URL ("forrás nyelvű") és a nemzeti URL ("lefordított nyelvű"), és mindkettőt lehetne írni is (utóbbit ahogy a kínaiaknak tetszik).
A lényeg az, hogy a valódi ("forrás") URL-be és domain nevekbe TELJESEN FELESLEGES nemzeti karaktereket engedni csak azért, mert mondjuk a kínaiak (vagy más népek) szeretnének ékezetes (és még cifrább) karaktereket látni a megjelenített (azaz "lefordított") URL-ben.
-
beef #8 Nincs ezzel semmi baj, legfeljebb nem látogatjuk ezeket a honlapokat.
Ha fontos számukra a külföldi elérés is, akkor ki birják, hogy kifizetnek egy csak angol karaktereket tartalmazó nevet is. -
phoenix1 #7 Teljes mértékben egyet értek. Csak hozzáteszem, hogy a poén az ilyen ékezetes domain-nél, hogy ha az oldalon lehetne nyelvet változtatni, pl. angolra. :P -
phoenix1 #6 Gyorsan ami eszembe jut erről: ha most valaki meg akar nézni egy japán weblapot, akor japán karaktereket kell bepötyögni, hogy kijöjjön az az oldal, vagy lesz majd egy alternatíva is hozzá. ez esetben roszabb lesz, mert így két címet kell megjegyezni, két domain regisztráció. ha nem akkor az európai és más országok lakóinak elérhetetlenné válnak azok a weboldalak: amik esetleg mondjuk angolul is iród -nak -hatnak.
"... Az orvosolandó problémák között a biztonság is szerepel, hiszen meg kell akadályozni, hogy adathalászok az egységes eljárások hiányát saját előnyükre fordítsák ..."
Vegyük példának pl. egy bank weboldalát ahol pénzátutatlás szeretne valaki végrehajtani, pl. "ÓTP mondjuk akkor az www.ótp.hu -lesz", a szegény felhasználó ugye aki eddig a www.otp.hu címhez volt szokva ... röviden könnyen adathalászok áltdozatává válhat az illető.
Háát szerintem ez igazán felesleges. -
Kaadi #5 Az éden.hu-t 2005ben regisztraltak, es 2007ben aktualizaltak. A problema amugy sem ott volt, hogy nem lehetett regisztralni, hanem ott, hogy a domain nevek kezelese nem volt univerzalisan megoldva. Lasd: kompatibilitasi okobol ott van a http://www.edenetterem.hu/ is. -
arrakistor #4 A cikk nem tudom milyen szabványról szól ugyan, de az IPv6 -on és a Mozilla Firefox alapokon , régóta léteznek kínai , arab és egyéb nyelvű, de még magyar domainek is (legalább 5 éve) hiszen a Mozilla Firefox a www szabvány unicode kezelését tartalmazza ... ha pl. megnézitek az éden.hu honlapot az tudtommal pl.: 2003-ban lett bejegyezve és azóta él is, de tudok sokkal korábbról kb. 2000 környékéről japán nyelvű domain létezéséről is...
Ez a szabvány amelyet most elfogadtak remélhetőleg ezeken az alapokon visszafele 100%-ig kompatibilis rendszert jelent az Internet Explorer MUTÁNS, szabványokat lef*só böngészőre. -
#3 Miért vannak lapok amit jobb ha nem látnak külföldön.
pl. budaházi-györgy.hu - namost ezt minek mutogatni -
#2 vajon lessz ciril és kinai , japán , görög , héber betüs domain név is ? -
waterman #1 bődületes eszementség. csinál egyszeri felhasználó egy honlapot aztán a világ másik feléről meg nem tudnak rálépni, mert szimplán nincs olyan billentyű a billentyűzetükön.