A nagy szavazó topik

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Metalmilitiakid
#100602
Honnan tudod, hogy jó a magyar szinkron hogyha nem tudsz angolul ? Némelyik magyar szinkron olyan szinten köszönõviszonyban sincs az angollal, csak nem veszed észre mert nem értesz angolul.

[BF2 151k,156k,164k,170k][TF2:10k] [Humoros: 168k] Steam: MortalMilka, Bnet: MortalMilka#2417

clio1616v
#100601
vagy

Eredeti angol hanggal nézed a francia filmeket?

Ha igazad van, megengedheted magadnak, hogy meg?rizd a nyugalmad. Ha nincs igazad, nem engedheted meg, hogy elveszítsd. Hiszem, amit nem látok. Amit látok azt tudom.  MacBook Pro (Retina)

georgesmatyas
#100600
😄DDD

A halat horoggal, az ostobát szavakkal fogják. Autodesk Inventor Spezialist, CAD/CAM/CIM/PLC

Willenbrock
#100599
Általában elég jók a magyar szinkronok,angolul viszont alig értek úgyhogy szinkron ha lehet,de felirattal is megnézem a filmeket ha csak az van hozzá.

Calver
#100598
Eredeti hang, angol felirattal.

és ezennel szeretnék is a középsõ ujjaim használatával köszönetet nyilvánítani a kiadóknak, amiért képtelenek egy szóról-szóra megegyezõ angol feliratot rakni a rohadt dvd/blu-ray lemezre (aminek örömére persze neten sem elérhetõ).

csak ezen a héten szerintem minimum egy órát töltöttem el teljesen feleslegesen azzal, hogy normális *angol* feliratot találjak egy-egy *angol* nyelvû filmhez, mert a kedves kiadók retardáltak gyülekezetébõl állnak, akik képtelenek felfogni, h milyen hihetetlenül zavaró az, amikor az ember által félszemmel olvasott felirat *köszönõviszonyban sincs* a szereplõk által kiejtett szöveggel. vicc.

és ilyenkor állhat neki az ember végigdúrni a fél netet, hátha valaki kijavította a gyárilag lemezre került szemetet... vagy persze nézheti felirat nélkül, de ha valamit nem ért, garantáltan pont azt fogják a feliratban retardált módon lerövidíteni.

"The trees move. Do you not see it?"

#100597
Szavazó emBER
Eredeti angol hang vagy magyar szinkron? ==>> Szerinted mikor hal ki a magyar nyelv és veszi át a helyét az angol?

★★★★★

banok
#100596
szinkron. lusta vagyok.

https://www.facebook.com/ferfiklubb/

tommygear
#100595
Eredeti hang, magyar felirattal.

max vígjátékot nézek szinkronnal
#100594
eredeti szöveg, ha nem angol hanem mondjuk mandarin az eredeti szöveg, akkor egy angol felirat mellé.
az angol eredeti szöveghez is kell néha felirat, van azért egypár olyan, ahol zavaróan csak a 60%át értem a monológoknak
Metalmilitiakid
#100593
Eredeti hang, magyar felirattal. Sokszor felirat nélkül mert inkább kikapcsolom olyan szar.

[BF2 151k,156k,164k,170k][TF2:10k] [Humoros: 168k] Steam: MortalMilka, Bnet: MortalMilka#2417

milk4
#100592
Eredeti hang, felirat nélkül.

Majdnem 8éve tagja vagyok ennek a sz@r fórumnak... Kéne valami más hobby.

Motoroj
#100591
Is-is. Amerikai filmeket jobban szeretem magyar szinkronnal, viszont skandináv filmeket szívesen nézek eredeti hanggal is.

Én nem vagyok egy nagy filmes, de sokszor valóban a szinkron miatt (nem a fordítás) válik élvezhetõvé. Tény, hogy egy szinkronstúdióban nem lehet 100%-ban áthozni az eredeti felvétel hangzását, de ez nem a magyar szinkronizálás bûne.

Egyébként hangról elég sok színészt ismerek, van egy pár nagy kedvenc.

Volvo mëg SAAB. http://szomagyarito.hu

tigeroo
#100590
jenki zulu amikor eltalálja a másik ember elordítja magát:

bikaszeme!
QuippeR
#100589
eredeti hang, felirat nélkül. aztán ha az nem megy, akkor jöhet a felirat.

(érdekes, hogy sorozatoknál szinte soha nincs probléma, de a mozis hang valahogy máshogy lehet keverve, ott néha az is megesik, hogy nem is egy-egy szót nem értek, hanem csak azt hallom, hogy beszélnek, de nem tudom kivenni a szavakat. aztán az is lehet, hogy a letöltött fájl szar, de akkor is fura.)

The problem is not the problem, the problem is your attitude about the problem.

#100588
Discovery Channel:

Fire in the hole! - Tûz a lyukban!

Brainiac - fonetikusan "brenyák"-nak ejtve

History Channel:

target Foxtrot - cél a róka

Prison Break netes feliratos fordítás:

T-Bag - T-Atyó és T-Áska



broman191
#100587
Nem erre a kommentre akartam válaszolni, de ha már így történt, rémlik hogy láttam nem egyszer közel ilyesmi színvonalú félrefordításokat hivatalos magyar szinkronokban... <#kuss>

MSI B450M Mortar Max | AMD Ryzen 5 3600 | G.SKILL 32GB DDR4 3600MHz CL16 | MSI RTX 2060 Gaming Z 6GB GDDR6 | 1TB M.2 SSD | 3TB HDD | Thermaltake Hamburg 530W | Acer XFA240 | Win 10 x64

broman191
#100586
Eredeti hang mindenképpen, szinkronos filmeket gyakorlatilag csak tévében szoktam nézni elvétve. Ha magyar felirat van (vagy akár angol is), akkor bekapcsolom, mert benne van a pakliban hogy egy-két részletet nem fogok érteni, nem feltétlen a nyelvtudás hiánya miatt, hanem egyszerûen a szereplõk hangja vagy akcentusa / egyéb tényezõk miatt, tehát felirat jó ha van, de nem szoktam sírni érte soha sehol hogy addig nézhetetlen a film amíg nincs... Bizonyos kifejezéseket, szóvicceket egyszerûen nem lehet normálisan lefordítani magyarra, bármennyire törik magukat a fordítók, mosolyogtató a magyar feliratokat nézni idõnként, hogy bizonyos eredeti mondanivalók mennyire nem jönnek át magyarul...vagy egyszerûen a fordító nem értette. 😊 Régebbi filmek terén egyetértek Molnibalage véleményével, a Beverly Hills-i zsaru részeket például magyarul jobban szeretem, angolul ~10 percet tudtam megnézni, aztán át is kapcsoltam magyarra, Eddie Murphy klasszikus magyar hangja nagyságrendekkel jobb mint az eredeti angol. Viszont újabb filmek...amikor a Dark Knight Joker magyar hangja Stohl Buci...nooo...whyyy? <#idiota>

MSI B450M Mortar Max | AMD Ryzen 5 3600 | G.SKILL 32GB DDR4 3600MHz CL16 | MSI RTX 2060 Gaming Z 6GB GDDR6 | 1TB M.2 SSD | 3TB HDD | Thermaltake Hamburg 530W | Acer XFA240 | Win 10 x64

Lacee86
#100585
Magyar szinkronnal nézek mindent igazából. Sokat ront a film élvezhetõségén, ha a feliratokat kell bámulnom.

"Winning isn't important. It's the only thing that matters."

Molnibalage
#100584
Teljesen változó. Új dolgot szigorúan csak eredeti nyelven. A 10+ és 20+ éves szinkronos filmek ellenben fanasztikusak. Pl. az Éjszakai Rohanás egy tök átlagfilm lenne. A magyar szinron akkorát dob rajta, hogy ehaj.

A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM

ffxi
#100583
Jól indult a reggelem. Köszi 😄

Fákjúal!

chhaya
#100582
A legtöbbször eredeti hanggal, magyar felirattal, könnyebb nyelvezetû filmnél angollal.
Elõfordult párszor, hogy kb. negyed óra után vettem észre, hogy angol a felirat és nem magyar, akkor jött az elsõ ismeretlen kifejezés, tök büszke voltam magamra. 😄

you are like a butterfly, a caterpillar's dream to fly

tigeroo
#100581
SötétBarom
#100580
Eredeti audio, és angol felirat, ha esetleg valamit nem értek.

&#647;x&#477;&#647;&#65279; &#654;&#623; o&#647;&#65279;&#65279; s&#305;&#613;&#647;&#65279;&#65279; p&#305;p&#65279; do&#633;p&#65279; ss&#592;q &#477;&#613;&#647;

SötétBarom
#100579
De menõ, lehetek a szarod?

&#647;x&#477;&#647;&#65279; &#654;&#623; o&#647;&#65279;&#65279; s&#305;&#613;&#647;&#65279;&#65279; p&#305;p&#65279; do&#633;p&#65279; ss&#592;q &#477;&#613;&#647;

tigeroo
#100578
a sorozataimat énis angol felirattal nézem
#100577
Eredeti hang, angol felirattal.

Legalabb csiszolom az angol tudasom 😊

unzip ; touch ; finger ; mount ; gasp ; yes ; umount ; sleep

mrzed001
#100576
Úgy látom az elsõ vagyok, aki angolul, felirat nélkül nézi a filmeket.
És persze a német filmeket is eredeti nyelven, felirat nélkül 😉

Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.

tigeroo
#100575
+ umpa umpa
NEOreg3
#100574
hang nélkül

nincs értelme az életemnek Schizoid személyiségzavarom van A barátok olyanok, mint a krumplik. Ha megeszed őket, meghalnak.:(

Broafka
#100573
általában angolul, magyar felirattal, de vannak filmek amik jobb szinkronosan (Indiana Jones, Alien trilógia - igen, direkt mondtam trilógiát, azt a 4. részt nem is értem minek kellett megcsinálni - )
Egyébként olyan sokan fikázzák a szinkront, nem értem, szerintem Magyarországon vannak a talán legjobb szinkronszínészek. Van ami félre sikerül, meg van, hogy félre fordítják, de csak az hibázik aki dolgozik is

- éppen d[-_-]b - hogy csinálod ezt a fordított \"b\" bet?t? - ööö, mind1...

Zoli007
#100572
Ha az összes filmre vetítem a kérdést, akkor magyar szinkron. Moziba általában angolul nézem, de most a Batmannel kivételt tettem, mert nem biztos, hogy értettem volna a 2 gégerákos szócsatáját.

Egy id?ben annyi pornó volt a gépemen, hogy Windows Datacenter Edition-t kellett használnom.

#100571
Mivel annyira nem értem inkább a magyar szinkron, de sok filmet néztem már eredetiben is felirattal.

★★★★★

videobaby
#100570
szinkron leginkább, de eredeti hang magyar felirattal sem megvetendõ. igaz, akkor néha megdöbbenek, milyen vacak tud lenni a valós szöveghez képest. mondjuk, ez többnyire a szinkronra is igaz lehet.

georgesmatyas
#100569
eredeti hang valami jó ki szaftos velõs magyar felirattal.
1-2 jó szinkron azért van pl a Blöff címû filmnek.

A halat horoggal, az ostobát szavakkal fogják. Autodesk Inventor Spezialist, CAD/CAM/CIM/PLC

#100568
Éltél már át alvási paralízist? ==>> Eredeti angol hang vagy magyar szinkron?
tommygear
#100567
kétszer is, elég para
georgesmatyas
#100566
Pofám lapos puttana
takarodok szobámba

A halat horoggal, az ostobát szavakkal fogják. Autodesk Inventor Spezialist, CAD/CAM/CIM/PLC

#100565
Rohadtul ráérnek akkor :p

&#63743;

Dzsini
#100564
Hol állítottam bármi olyasmit, hogy én tudom?

If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.

georgesmatyas
#100563
NWO feeling szellemében megkérdezném:
Honnan tudod, hogy valakit (az összes eset) nem egy (több) szellem nyom az ágyba?

A halat horoggal, az ostobát szavakkal fogják. Autodesk Inventor Spezialist, CAD/CAM/CIM/PLC

morcosqtya
#100562
a lidércnyomás mértékegysége a szellemN/m^2
😊

Mert az idő elszáll mint a fing, de én szépen öregszem mint a Sting.

Dzsini
#100561
A néphit (többek között) ezt nevezte lidércnyomásnak (a lidérc lenyom az ágyra), de más kultúrákban is megvan ez, hogy valamilyen láthatatlan rossz szellem rátelepszik az emberre, és mikor felébred nem engedi megmozdulni.

If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.

georgesmatyas
#100560
Volt és úgy éreztem, hogy engednem kéne tovább, de sose mertem így egy idõ után abbamaradt.

A halat horoggal, az ostobát szavakkal fogják. Autodesk Inventor Spezialist, CAD/CAM/CIM/PLC

Motoroj
#100559
Nem, és inkébb ne is legyen ilyen.

Volvo mëg SAAB. http://szomagyarito.hu

#100558
Egyszer életemben volt, hogy felébredtem, félig tudtam csak kinyitni a szemem, de nem tudtam se mozogni, se beszélni. Kb kellett 20 másodperc mire kikerültem ebbõl az állapotból. Furcsa volt.
videobaby
#100557
szerintem nem volt ilyen élményem, de ha tévedek, akkor nem emlékszem rá. ha eddig nem volt, ezután sem fog hiányozni.

Ic3 m4n
#100556
Nem, de akarok.

Lacee86
#100555
Atyaég, sosem hallottam még róla, most elolvastam a hivatkozást. Hála az égnek nincsenek ilyen élményeim.

"Winning isn't important. It's the only thing that matters."

clio1616v
#100554
soha nem éltem át, mivel a rendszeres és elégséges alvás gondolom nem okoz ilyesmit

olyan volt már, hogy az elalvás határán akaratlan összehúzódást produkál valamelyik izmom általában a lábamban és ez még éppen tudatosul, ez néha ilyen leesési ellenmozdulatként indukálódik

Ha igazad van, megengedheted magadnak, hogy meg?rizd a nyugalmad. Ha nincs igazad, nem engedheted meg, hogy elveszítsd. Hiszem, amit nem látok. Amit látok azt tudom. &#63743; MacBook Pro (Retina)

chhaya
#100553
Igen, de nem volt rossz. Viszonylag gyakran elõfordul reggel, kb. olyan hogy tudom magamról, hogy felébredtem, de képtelen vagyok megmozdulni (a wikis hivatkozás azt írja, hogy a szemet lehet ilyenkor mozgatni, de nekem eddig azt sem sikerült kinyitom). Pár másodpercig tart és nem ijesztõ egyáltalán, csak furcsa.

you are like a butterfly, a caterpillar's dream to fly