A nagy szavazó topik
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
[BF2 151k,156k,164k,170k][TF2:10k] [Humoros: 168k] Steam: MortalMilka, Bnet: MortalMilka#2417
Eredeti angol hanggal nézed a francia filmeket?
Ha igazad van, megengedheted magadnak, hogy meg?rizd a nyugalmad. Ha nincs igazad, nem engedheted meg, hogy elveszítsd. Hiszem, amit nem látok. Amit látok azt tudom.  MacBook Pro (Retina)
A halat horoggal, az ostobát szavakkal fogják. Autodesk Inventor Spezialist, CAD/CAM/CIM/PLC
és ezennel szeretnék is a középsõ ujjaim használatával köszönetet nyilvánítani a kiadóknak, amiért képtelenek egy szóról-szóra megegyezõ angol feliratot rakni a rohadt dvd/blu-ray lemezre (aminek örömére persze neten sem elérhetõ).
csak ezen a héten szerintem minimum egy órát töltöttem el teljesen feleslegesen azzal, hogy normális *angol* feliratot találjak egy-egy *angol* nyelvû filmhez, mert a kedves kiadók retardáltak gyülekezetébõl állnak, akik képtelenek felfogni, h milyen hihetetlenül zavaró az, amikor az ember által félszemmel olvasott felirat *köszönõviszonyban sincs* a szereplõk által kiejtett szöveggel. vicc.
és ilyenkor állhat neki az ember végigdúrni a fél netet, hátha valaki kijavította a gyárilag lemezre került szemetet... vagy persze nézheti felirat nélkül, de ha valamit nem ért, garantáltan pont azt fogják a feliratban retardált módon lerövidíteni.
"The trees move. Do you not see it?"
Eredeti angol hang vagy magyar szinkron? ==>> Szerinted mikor hal ki a magyar nyelv és veszi át a helyét az angol?
★★★★★
az angol eredeti szöveghez is kell néha felirat, van azért egypár olyan, ahol zavaróan csak a 60%át értem a monológoknak
[BF2 151k,156k,164k,170k][TF2:10k] [Humoros: 168k] Steam: MortalMilka, Bnet: MortalMilka#2417
Majdnem 8éve tagja vagyok ennek a sz@r fórumnak... Kéne valami más hobby.
Én nem vagyok egy nagy filmes, de sokszor valóban a szinkron miatt (nem a fordítás) válik élvezhetõvé. Tény, hogy egy szinkronstúdióban nem lehet 100%-ban áthozni az eredeti felvétel hangzását, de ez nem a magyar szinkronizálás bûne.
Egyébként hangról elég sok színészt ismerek, van egy pár nagy kedvenc.
Volvo mëg SAAB. http://szomagyarito.hu
(érdekes, hogy sorozatoknál szinte soha nincs probléma, de a mozis hang valahogy máshogy lehet keverve, ott néha az is megesik, hogy nem is egy-egy szót nem értek, hanem csak azt hallom, hogy beszélnek, de nem tudom kivenni a szavakat. aztán az is lehet, hogy a letöltött fájl szar, de akkor is fura.)
The problem is not the problem, the problem is your attitude about the problem.
Fire in the hole! - Tûz a lyukban!
Brainiac - fonetikusan "brenyák"-nak ejtve
History Channel:
target Foxtrot - cél a róka
Prison Break netes feliratos fordítás:
T-Bag - T-Atyó és T-Áska
MSI B450M Mortar Max | AMD Ryzen 5 3600 | G.SKILL 32GB DDR4 3600MHz CL16 | MSI RTX 2060 Gaming Z 6GB GDDR6 | 1TB M.2 SSD | 3TB HDD | Thermaltake Hamburg 530W | Acer XFA240 | Win 10 x64
MSI B450M Mortar Max | AMD Ryzen 5 3600 | G.SKILL 32GB DDR4 3600MHz CL16 | MSI RTX 2060 Gaming Z 6GB GDDR6 | 1TB M.2 SSD | 3TB HDD | Thermaltake Hamburg 530W | Acer XFA240 | Win 10 x64
"Winning isn't important. It's the only thing that matters."
A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM
Elõfordult párszor, hogy kb. negyed óra után vettem észre, hogy angol a felirat és nem magyar, akkor jött az elsõ ismeretlen kifejezés, tök büszke voltam magamra. 😄
you are like a butterfly, a caterpillar's dream to fly
ʇxǝʇ ʎɯ oʇ sıɥʇ pıp doɹp ssɐq ǝɥʇ
ʇxǝʇ ʎɯ oʇ sıɥʇ pıp doɹp ssɐq ǝɥʇ
Legalabb csiszolom az angol tudasom 😊
unzip ; touch ; finger ; mount ; gasp ; yes ; umount ; sleep
És persze a német filmeket is eredeti nyelven, felirat nélkül 😉
Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.
nincs értelme az életemnek Schizoid személyiségzavarom van A barátok olyanok, mint a krumplik. Ha megeszed őket, meghalnak.:(
Egyébként olyan sokan fikázzák a szinkront, nem értem, szerintem Magyarországon vannak a talán legjobb szinkronszínészek. Van ami félre sikerül, meg van, hogy félre fordítják, de csak az hibázik aki dolgozik is
- éppen d[-_-]b - hogy csinálod ezt a fordított \"b\" bet?t? - ööö, mind1...
Egy id?ben annyi pornó volt a gépemen, hogy Windows Datacenter Edition-t kellett használnom.
★★★★★
1-2 jó szinkron azért van pl a Blöff címû filmnek.
A halat horoggal, az ostobát szavakkal fogják. Autodesk Inventor Spezialist, CAD/CAM/CIM/PLC
takarodok szobámba
A halat horoggal, az ostobát szavakkal fogják. Autodesk Inventor Spezialist, CAD/CAM/CIM/PLC

If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.
Honnan tudod, hogy valakit (az összes eset) nem egy (több) szellem nyom az ágyba?
A halat horoggal, az ostobát szavakkal fogják. Autodesk Inventor Spezialist, CAD/CAM/CIM/PLC
😊
Mert az idő elszáll mint a fing, de én szépen öregszem mint a Sting.
If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.
A halat horoggal, az ostobát szavakkal fogják. Autodesk Inventor Spezialist, CAD/CAM/CIM/PLC
"Winning isn't important. It's the only thing that matters."
olyan volt már, hogy az elalvás határán akaratlan összehúzódást produkál valamelyik izmom általában a lábamban és ez még éppen tudatosul, ez néha ilyen leesési ellenmozdulatként indukálódik
Ha igazad van, megengedheted magadnak, hogy meg?rizd a nyugalmad. Ha nincs igazad, nem engedheted meg, hogy elveszítsd. Hiszem, amit nem látok. Amit látok azt tudom.  MacBook Pro (Retina)
you are like a butterfly, a caterpillar's dream to fly
