Halo Chronicles
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
\"If you want to go fast, go alone. If you want to go far, go together.\"
\"If you want to go fast, go alone. If you want to go far, go together.\"
\"If you want to go fast, go alone. If you want to go far, go together.\"
Ha délután hazaértek utánanézek (mertmost sulee-ba vagyok 😄)
\"If you want to go fast, go alone. If you want to go far, go together.\"
Amúgy ha gondolod, felvehetsz msn-re (cím a profilomban), ha van kedved dumálni Halo-ról.
"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."
"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."
"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."
Töltsük le az internetet!
"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."
Töltsük le az internetet!
Kiadni szerintem sokkal drágább. Szerintem...
"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."
"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."
\"If you want to go fast, go alone. If you want to go far, go together.\"
Még meg kell szereznem.😊
Ezen nagyot röhögtem.
"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."
Egyetértek RAZOR27-el, a Spartanok minden küldetésének története csak nem sûríthetõ bele egyetlen regénybe, ezért is csak a leglényegesebbekrõl esik szó a regényben, Vardar. De ezzel szerintem nincs is baj, legalább maradt pár kidolgozható téma a Halo Chronicles-nek 😊.
Fordítani akarod? Nos, jól van, többet senkit se térítek el ebbéli szándékától (téged se, RAZOR27), próbáld meg, aztán meglátjuk, hogy sikerül 😉. Én a 2. fejezetben tartok, de szólok, a The Flood-ban sokkal hosszab fejezetek vannak, mint a Fall of Reach-ben. Csak az elsõ fejezet 38 A4-es oldal!
"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."
\"If you want to go fast, go alone. If you want to go far, go together.\"
Jó a Fall of Reach. A The Flood-ot akkor már töltöm és esetleg megpróbálkozok 1 fejezetecske lefordításával😊
Steve még mindig áll az ajánlatom.
Érthetõ minden.
\"If you want to go fast, go alone. If you want to go far, go together.\"
A "villámló tornyokról" semmit se találtam, szóval nem igazán tudom, mire szolgálnak, csak sejtésem van róla, miszerint talán valamiféle energiaközvetítõ állomások.
A Fall of Reach után a The Flood jön idõrendben, amit William C. Dietz írt (magyarul tudtommal eddig egyetlen regény jelent meg tõle, A testõr, ezt olvastam is). Szerintem érdemes annak is elolvasni, aki már ismeri a játék történetét, ugyanis Dietz egy kicsit 'másképp' adja elõ a sztorit, például az Autumn legénységének és a szövetségiek szempontjából is, valamint egy-két extra dolgot meg lehet tudni belõle, pl. hogy a játék elején ki az a két technikus, akik MC-t 'kiolvasztják', meg pl. hogy 343 Guilty Spark nemcsak MC-re használta egyedül a 'Reclaimer' kifejezést, MC elõtt volt egy katona, aki szintén 'Reclaimer' volt stb. Többet most nem tudok mondani róla, még nem olvastam ki 😊.
Protonic: Oké, akkor elküldöm, most már van idõm rá.
"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."
de mostcsak ezt találtam.
\"If you want to go fast, go alone. If you want to go far, go together.\"
Töltsük le az internetet!
végtére is ismerem már a combat evolved sztoriát, inkább olvasnám a first strike-ot.
\"If you want to go fast, go alone. If you want to go far, go together.\"
Peter Jackson fogja rendezni elõreláthatólag.
a játékból még infó alig van (így a banner se kapcsolódik hozzá, csak úgy összedobtam)
ITT van a halopedias lapja
\"If you want to go fast, go alone. If you want to go far, go together.\"
\"If you want to go fast, go alone. If you want to go far, go together.\"
\"If you want to go fast, go alone. If you want to go far, go together.\"
Ha a Földet nem veszélyeztetik a Halok és tudjuk, hogy fegyverek akkor miért nem hagyjuk, hogy a szövetségiek felrobbantsák magukat?
#286: Bocs, ezeket így, ebben a formában nem értem: Kiket kell elpusztítani? És miért kellene magukkal végezniük a szövetségieknek?
A következõ kérdéseknek már utána tudtam nézni, és - hogy ne áruljak el túl sokat - a Sigma Octanus ostromának idején a Spartan-II-esek még nem találkoztak Elitekkel. Brute-okkal szintén nem. Ami a UNSC tengerészgyalogosait illeti, õk már jóval hamarabb találkoztak mindkét fajjal.
"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."
\"If you want to go fast, go alone. If you want to go far, go together.\"
Most tartok a Sigma akármi felszabadításánál. Találkoztak már elitekkel? Brutokkal? Mert itt a Hunterek és a mérnökök meglepik õket.
A Halokon vannak ilyen nagy tornyok amikbõl villámok jönnek. Azok mik?
Mármint, miért nem maradt a földön?
Nálavolt High charity és néhány covenant assault carrier is, amik tudnílik képesek teret ugrani....ezért nemértem miért futott a vesztébe...(ha eggyátalán meghalt, kitudja)
\"If you want to go fast, go alone. If you want to go far, go together.\"
A Föld csak azért volt biztonságban, mert kívül esik a Halo-k hatósugarán.
"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."