Borderlands

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

MerlinW
#4534
Kripta, óvóhely (fallout pl) ugye a jelentése, a történethez jobban illenek, mint a barlang, hiszen abból van számtalan a játékban.

[merlinw.org]

wesker24
#4533
Maradhat barlang !
IMYke2.0.0.0
#4532
Nézem át a régi fordításomat a játékkal kapcsolatban.

A "Vault"-ot én "Barlangnak" fordítottam. Aki ismeri a játék végét annak a véleményére vagyok kíváncsi. Maradjon Barlang?

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#4531
megtaláltam, már tárgytalan 😊
#4530
meg tudnád mondani, hogy milyen programról van szó? Kerestem, kerestem, de nem találtam, aztán pont ez lenne a megoldás a problémámra 😊
IMYke2.0.0.0
#4529
Lejjebb, korábban épp volt ilyesmirõl szó, megoldással.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#4528
sziasztok, kis segítséget szeretnék kérni. Valahogy meg lehet oldani a játék nehezítését, hogy single playerben is úgy jöjjenek az ellenfelek, mintha teszem azt négyen játszanánk? Persze ugye a loot is jobb így, az sem utolsó 😊
armageddon666
#4527
Szerintem a Dumagép jó lenne, viszont amíg nem találsz az összes hasonló beszélõ névre valami jó, frappáns fordítást (szerintem ez olyan eset amit akár lehetne egy kicsit szabadabban) addig maradjanak angolul. Maradjon egységes 😊 De nem vetném el véglegesen az ötletet. Csak szerintem ne itt akadjon meg a fordítás.

(Utólag nem tudom milyen nehéz módosítani, mennyi a szöveg, de szerintem Ctrl+F-fel végig lehet futni rajta.)

@

IMYke2.0.0.0
#4526
Azért nem akarom véglegesen eldönteni, mert tényleg igaz a mondás, hogy "több szem többet lát" - és mivel nem magamnak fordítom, egyértelmûen a visszajelzések alapján kell készüljön.
Aztán, ha a közös akarat úgy dönt, akkor megy a zárójeles magyar, vagy a teljes angol verzió a véglegesbe. A szócserés támadás nem nagy dolog a munka dandárját követõen.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#4525
Hurrá!!! 😄😄

Csak ugye kicsit talán "fura" lesz így.. pár név vicces magyar változatban, néhány meg angolul. Mintha hibás lenne a fordítás, ki maradt volna az pár angolul meg jelenõ név 😮.

Na mind1, jó lesz ez! Hajrá! :-)
IMYke2.0.0.0
#4524
Úgy döntöttem, hogy számos humorosan hangzó magyar nevet benne hagyok (így a Dumagép is marad), de sok esetben nem erõltetem a nyelvtörést, nyelverõszakolást.

Amúgy is, majd a teszteléskor lehet szidni a fordítást, és megdumcsizzuk mi lenne a jobb 😊
Aztán megy publikus szerverre (Magyarítások Portál) a honosítás.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#4523
Jaj ne már!!
Pedig annyira megörültem hogy az én 5letem lesz benne! :/ 😄
#4522
Sztem. legyen szavazásra bocsájtva, döntsön a topiglakók nemes és címzetes egylete egylete eme kényes kérdésben <#nezze>

\"Az optimista a fényt látja az alagút végén, a pesszimista a sötétet az alagútban, a realista a közeledő vonatot, a mozdonyvezető pedig a három idiótát a síneken.\"

IMYke2.0.0.0
#4521
Akkor a "Dumagép" se kell?

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#4520
Eredeti neveket szeretnénk. Köszönettel xD

\"Az optimista a fényt látja az alagút végén, a pesszimista a sötétet az alagútban, a realista a közeledő vonatot, a mozdonyvezető pedig a három idiótát a síneken.\"

Doki17
#4519
Szerintem is maradjanak inkább az eredeti nevek. Aki nem is tud angolul (mint én), így szokta meg a neveket.

Hogy állsz a fordítással egyébként?

IMYke2.0.0.0
#4518
Teljesen érthetõ hozzáállás.
Jómagam sem kedvelem mindig a lefordításukat - de van, hogy sokkal hangulatosabb tõle egy szöveg.
A "Brick"-en (Tégla) és amúgy az összes többin még lehet változtatni, szerencsére.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

MerlinW
#4517
A lentiekben a nevekkel kapcsolatban csak azért írtam amit, mert nagyrészt a könyvekben sincsenek lefordítva a nevek/bececenevek, nem szokás (hitelesség miatt talán, nem tudom). Én speciel nem igen használok magyarításokat ugyan, de engem zavarnának ezek😊

[merlinw.org]

IMYke2.0.0.0
#4516
<#hehe>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#4515
Repedt here? <#buck>

\"Az optimista a fényt látja az alagút végén, a pesszimista a sötétet az alagútban, a realista a közeledő vonatot, a mozdonyvezető pedig a három idiótát a síneken.\"

IMYke2.0.0.0
#4514
Bloodwing = mi legyen?
A Vér(es)szárny nem kicsit hangzik sután.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#4513
Hopszi. <#nyes>
Azért bátorkodtam kérdezõsködni, hogy minél játékos-közelebbi legyen a honosítás. Még akkor is, ha sokan nem is fogják online elolvasni a szövegek 90%-át 😊

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

armageddon666
#4512
De akkor legalább egybe. Kilencujjú.

@

IMYke2.0.0.0
#4511
<#nyes><#buck>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#4510
"Fatökû" legjobb <#nevetes1>

\"Az optimista a fényt látja az alagút végén, a pesszimista a sötétet az alagútban, a realista a közeledő vonatot, a mozdonyvezető pedig a három idiótát a síneken.\"

IMYke2.0.0.0
#4509
Átírom "Dumagépre" a fordításban - meggyõztetek, meggyõztem magam 😊

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#4508
Hiába hangzik "gázul" ha egyszer Kilenc ujjú és Tégla.
Ráadásul, az egyik valóban 9 ujjú, a másik meg egy nagy batár vadállat.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

armageddon666
#4507
Dumagép 😄DD Ez tetszik 😄

A becenevek nem lennének rosszak, de van egy-kettõ ami gázul hangzik (pont a két említett: Nine Toes és Brick).

@

IMYke2.0.0.0
#4506
Bár, a "Dumagép" mellett szól az, hogy pofázik és hogy gép (szó szerint). 😊

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#4505
A "Fecsegõbõl" nem engedek - bocsánat. De szerintem, sokkal magyarosabb és nem beszélve arról, hogy tényleg egyfolytában fecseg a kisgép. 😊

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#4504
Nem vitatkozásképp, de épp a becenevekre gondoltam, hogy kéne magyarul - tekintve, hogy magyarul is vannak ilyenek... mittomén: Fatökû, Gülüszemû, Sóher, Langaléta stb.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#4503
A robotos címe lehetne pl ez:

Claptrap's New Robot Revolution = Dumagépek forradalma

Csak 1 hirtelen 5let :-)
MerlinW
#4502
A beceneveket szerintem ne (Nine Toes, Brick).

A fecsegõ jópofa, bár nem az igazi.. mondjuk "hatásvadász" helyett nem könnyû értelmes hasonlatot találni😊

[merlinw.org]

IMYke2.0.0.0
#4501
Srácok! A "DLC"-k és a beszédes nevû szereplõk nevét fordítsam?

"Crazy Earl" = "Bolond Earl"
"Baron Flynt" = "Flynt báró"
"Nine Toes" = "Kilenc Ujjú"
"Mad Mel" = "Örült Mel"
"Brick" = "Tégla"

Claptrap's New Robot Revolution = Fecsegök Új Robot Forradalma
Mad Moxxi's Underdome Riot = Mad Moxxi Alkupola Zendülés
The Secret Armory of General Knoxx = Knoxx Tábornok Titkos Arzenálja

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

BaLeeX
#4500
Steamen akciós a game. A GOTY változat 4 Packban csak 9.4€.
Maradt 1 db akit érdekel dobjon üzit!

Asrock E3G3, i5 2500k, 16GB DDR3, Sapphire R9 280X Vapor-X, ASUS Xonar D1, Win7 64bit

Solid Snake
#4499
Atom kemények vagytok <#worship>
#4498
Jah 1edül.
#4497
Volt olyan hogy elnéztem Kromhoz, elindultam az átjáró felé , az elsõ bedarált badass bandita stábból kiesett egy combustion hellfire smg ( a legdurvább TD variáns), elõtte is néztem hogy "mintha füstölnék", de gyorsabb voltam mint õk.

Volt ilyen irányított eridian fegyóval is , akkor kiszedtek egy buckamögül, ott fostam össze magam hogy mivel lõnek azok ott 5-en az emelvényen (crimson fastness kültere) :Ð

#4496
Egyedül, lvl69 tempest , lvl 69 shock trooper, 4x-es nehézség szorzó(mintha 4-en lennétek a szerveren), megvan ennek a varázsa kéremszépen, olyan csúzlikat kap néha az ellen , gránátskilljükrõl nem is beszélve....hú 😄

Akartam indítani egy huntert de egyelõre maximális elégedettség van ezzel a "pszeudo" pt3-al (4x...)

Solid Snake
#4495
Egyedül nyomod csak?
#4494
Másodjára is végig vittem az alap játékot!

53. szinten voltam a végére, a fõ boss pedig 55.
El is fogyott hajszál híján minden munícióm! 😊
Belelõttem 72 rakétát , 1260 skulót SMG-vel, a gépfegyverrel is majdnem az összeset, az 1120-ból maradt 35 + 9 gránát is repült 😄

Kíváncsi leszek hogy alakul majd a zombihent!
MerlinW
#4493
Persze. Egészen 69-ig. Illetve a pt.2-ben nem is éred el, pt.2,5-ben biztos😊

[merlinw.org]

#4492
Azt tettem/teszem! 😄

"... Most azt próbálgatom, hogy mivel a 4. dlc után ki jött az 1.4.1 patch, azzal talán rendben lesz ez a dolog.Vagy is alapjátékot feltettem majd a zombis dlc utána moxxis következett, követte a general knnoxx utána a robotos és végül a javítás.

Az alapjátékot már végig játszottam. Kíváncsi leszek majd a 2. végigjátszás során mi lesz amikor elérem az 50. szintet??!! Vajon tovább lépek az 51.-re és így tovább?... "
Fpocok
#4491
Ez ismert tény, hogy megugrik a karakter egy bizonyos szint felett, amikor felrakod patchet. Bármit csinálsz...
Az a legjobb, ha legeslegelején felraksz mindent és úgy kezded el.

Parasite Eve 2, best game EVER!

#4490
A lényeg hogy úgy akartam feltenni majd végig játszani a komplett játékot(puszta kíváncsiságból!) mint ahogy meg jelentek, alap végig viszem majd utána zombi, moxxi, general knox és végül a robotos.

Mint ahogy annak idején meg jelentek a játék és a kiegek. Vagy is végig tolni az alap játékot 2x, majd idõvel ugye ki jött a zombi dlc, azt feltenni, végig vinni. Némi idõ elteltével jött utána a Moxxis dlc, azt mondjuk nem játszottam.

Megjelenik késõbb a General Knoxx kiegészítõ amiben ugye 61. szintre lehet tovább jutni. Csakhogy valami hiba lépett közbe, mert "csak úgy" lépet hirtelen 11 szintet a karim!

A hiba szerintem abban van, hogy mikor 2. alkalommal játszod végig az alapjátékot, és kb a felénél vagy kicsit korábban el éred az 50. szintet, mert ugye nem a végigjátszás legvégén éred el.
Szóval mikor elérted az 50. szintet onnantól kezdve hiába lövöldözöl nem lépsz az 51. szintre! DE az alapjáték az XP-ket továbbra is számolja!!! És hát ugye végig tolva az alapjátékot, majd az idõvel kijött zombis dlc-t az XP-k tovább gyûlnek!
Meg jelenik a General Knoxx dlc, amivel tovább lehet lépni egészen a 61. szintig.
Feltelepíted, majd amikor belépsz a játékba hirtelen megemelkedik a karaktered szintje 11-L! Hogy mért? Mert az alap játék 2. végig játszása folytán elérted az 50. szintet, de a játék xp számláló része nem állt le! Még a zombis dlc-ben sem!

Nekem mikor végig vittem az alap játékot 2x, majd fel tettem a zombisat és azt is végig toltam + moxxi is telepítésre került (de nem játszottam vele) utána a 3. kieget telepítettem fel, az úgy gondolta hogy az a több mint 6 millió xp ami összegyûlt (az 50. szinthez asszem kb 3 millió 240 ezer valamennyi kell), épp 11 szintre elég, meg a hozzá járó 11 skill pontra elegendõ. Ezért meg is adja!

Most azt próbálgatom, hogy mivel a 4. dlc után ki jött az 1.4.1 patch, azzal talán rendben lesz ez a dolog.Vagy is alapjátékot feltettem majd a zombis dlc utána moxxis következett, követte a general knnoxx utána a robotos és végül a javítás.
Az alapjátékot már végig játszottam. Kíváncsi leszek majd a 2. végigjátszás során mi lesz amikor elérem az 50. szintet??!! Vajon tovább lépek az 51.-re és így tovább?

Majd meg látom! 😊
Fpocok
#4489
Ha felrakod a patchet, ahol a max szint megnõ, akkor a te karid is ugrik 11 szintet. Úgy néz ki. 11... ennyit ugrottál nem?

Parasite Eve 2, best game EVER!

#4488
emberek , létezik a PT3, mégpedig úgy, ha 4es nehézségi szintre állítod a pt2.5 -öt egy programmal, tehát mintha 4 en lennétek!

Durva! Hát az ellennél tisztességes mennyiségû gránát meg fegyó van!

#4487
Fel tettem a robotos DLC-t és az 1.4.1 javítást. Erre mikor belépek a The Secret Armory of General Knoxx DLC-be az elsõ küldi nehézségi szint lvl51!! Én meg ugye a hirtelen szint ugrásnak köszönhetõen lvl61 vagyok <#nemtudom>!
Fpocok
#4486
Úgy értettem, hogy alapjátékban 50, ha megveszed General kieget, akkor 61. Ha felrakod a patchet akkor 69.

Parasite Eve 2, best game EVER!

MerlinW
#4485
1.4.1 után 69 a max szint.

[merlinw.org]