How I Met Your Mother (TV)

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#773
Aki most nem tud mit nézni próbálja ki a War at home ot 😄 nagyon jó ^.^

[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás ಠ_ಠ

#772
Én amúgy my name is earl hiány miatt kezdtem nézni párhuzamosan kyle xy al elötte meg house md de jobb mint vártam szóval nagyon megtetszett amúgy folytatás mikor lessz?

#771
Szerintem is<#vigyor0>

tigeroo
#770
legjobb sorozat😊
most ment le a limuzinos-szilveszteres rész

háát nemtudom, szerintem a my name is earl szintjét hozza😊
#769
Az összes szereplõ kb mehetne alkoholelvonóra<#vigyor>amúgy meg legnagyobb sorozat.(sztem mondjuk néha erõsen family guy és friends feeling)

#768
Én a legnagyobbat sokadszorra mindig azon röhögök, hogy:
"Lemon law... It's gonna be a thing! "
😊

ProGabe
#767
😊

Let me tell you something my friend. Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane.

tigeroo
#766
nekem az tetszett amikor mobilon átküldte a "nézzaszemembe" képeket <#idiota>
barney ftw jóarc...(Y)
#765
Phonefive ftw =)

[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás &#3232;_&#3232;

sapkafej
#764
de úgy csinálnak mintha ez lenne az egyetlen jó szöveg a sorozatban
és miattuk unom meg

György

tnm
#763
sztem már nem is az, Barney se mondogatja már. de tudod, hoyg van ez, szalacsin is akkor kedztek el a nagytömegek poénkodni, amikor már az elsõk rég túlléptek az egészen...

sapkafej
#762
komolyan annyit mondogatják ezt mindenhol hogy már nem lesz poén

György

Count Adyn
#761
It's gonna be legendary😊

\"A GOTO veszélyes, mire juthatsz véle, a JOIN meg költséges, cseberböl vederbe\"

#760
Én is azt nézem elõtte illetve Kyle xy-t de ez jobb 😄

[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás &#3232;_&#3232;

BlackShadow
#759
én is MNIE-rõl tértem át erre.. azóta nem bírom letenni 😊 mindig kérek ismerõsöktõl 2 számot.. 1-3 ill 1-22 azt amit mondanak azt nézem meg megint 😄 akárhányszor megnézem mindig szakadok a dolgokon 😊 Cockamouse! 😄

\".. meg sem próbálkozunk az átneveléssel. nem papok vagyunk, hanem átalakítók!\"

tigeroo
#758
na mivel végeztem a my name is earl 3. évaddal gondoltam belenézek ebbe is😄
sokan dícsérik ezt a sorozatot, majd este meglátjuk..
#757
Elvileg igen. Én szept. 22-t olvastam, de ott is írták,h ez nem hivatalos. De ált. vmikor szept. körül szoktak kezdeni.

\"If you want to tell people the truth, make them laugh, otherwise they\'ll kill you.\"

#756
És õk csinálják jól...
Nálunk lehet kisebb felháborodást keltene. A szinkron kényelmesebb...

\"If you want to tell people the truth, make them laugh, otherwise they\'ll kill you.\"

#755
Amúgy akkor az már tuti h szeptemberben lessznek az új részek?

#754
szlovéniában minden külföldi sorozat feliratosan megy. kisebb ország is mondjuk (nem éri meg szinkronizálni), viszont az is lehet hogy õk tudják hogy így könnyebben tanul nyelveket a nép..

-the invisible-

#753
Mert aki úgy nézi meg rossznak fogja gondolni és sajnos a szinkron tényleg elronthatja a sorozatot (ld Veronica Mars)

[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás &#3232;_&#3232;

#752
Jogos.
Azért nem, mert nem akarom,h elrontsák. Zavar már maga a tudat, ennyire egyszerû. Nem igazán támogatom ezt a szinkron dolgot. Ha rajtam múlna feliratosan adnám tv-ben a sorozatokat. De mivel nem rajtam múlik...

\"If you want to tell people the truth, make them laugh, otherwise they\'ll kill you.\"

tnm
#751
hülye helyzet, hogy magamat kell idéznem, de #734-be leírtam egy okot

ProGabe
#750
ezt nem értem.mármint azt,hogy te miért nem örülsz annak,hogy jön szinkronnal ez a sorozat?!te úgyis eredetiben nézed,akkor meg mit számít az,hogy milyen lesz a szinkron :S

Let me tell you something my friend. Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane.

#749
Sziasztok!
Mint nagy HIMYM fan gondoltam beírok én is.😊
Elõször is megköszönném bonehead-nek a remek fordításokat. Thx!😊

Láttam,h írtátok,h lesz nálunk is… Hát én nem örülök neki. A mostani magyar szinkronok egyszerûen szörnyûek! (leszámítva egy-kettõt) A legtöbb nézhetetlen, nem csak a sorozatok, a filmek is. Nyilván valaki meg a magyarhoz van hozzá szokva, és annak meg az eredeti lenne szörnyû. De én akkor is azt vallom,h ne rontsunk el egy színészi játékot szinkronokkal… Nem feltétlenül magyarra gondolok. A How I Met… egy kis részét láttam spanyol szinkronnal…nem kicsit volt rossz. Egyáltalán nem úgy hangsúlyoztak, ahogy kellett volna. Ráadásul pont a Swarley-s rész volt…😊

Azt olvastam,h a 4. évad szept. 22-én startol (hú de messze van az még 😞 ). És,h 26 részt rendeltek meg. 😊

\"If you want to tell people the truth, make them laugh, otherwise they\'ll kill you.\"

#748
gondolom nem szószerint fordítják majd,pl.: legendary nem legandás,hanem mondjuk õõõõrületes,csak a wait for it-tel mit kezdenek majd? 😄 vmit biztos kitalálnak de hogy nem fognak úgy ülni a poénok mint angolul az tuti.
#747
I'm so sorry😊 Tele vagyok a utsó vizsgákkal, szigorlatokkal. A nyelvvizsga majd az államvizsga után lesz. Elnézést, hogy nem reagáltam, de olyan jól elbeszélgettek, hogy azon kívül, hogy figyelem az újabbnál, újabb ajánlatokat nemigen tudtam hozzászólni. De egyet muszály: KÖSZÖNÖM!
#746
pláne 😄

tnm
#745
5😊

#744
háát, phone five tkp 2 szótag, telefonpacsi az 4, ez nem nagyon jönne ki.

#743
Legalább a Telefonpacsit normálisan le lehet fordítani =|

[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás &#3232;_&#3232;

Casillas
#742
de az alattad levõvel ez szinte meg is oldódik: hózakót fel, és társai
wingmanre is kíváncsi leszek még, remélem nem valami partner vagy ilyesmi lesz belõle

Vivimos por ti, vence por nosotros.

Lacee
#741
a suit uppal pedig bejön a ...suit up kérdése, mint pl snowsuit up, jumpsuit up, stb

Mind ugyanabban a sz@rban fekszünk, csak van aki arccal felfelé... \"Cuius testiculos habes, habeas cardia et cerebellum\"

#740
zakót felre jönne ki kb a legjobban.

tnm
#739
"Öltözz ki!" ?

BlackShadow
#738
na és "suit up!"? öltönybe fel? 😄

\".. meg sem próbálkozunk az átneveléssel. nem papok vagyunk, hanem átalakítók!\"

#737
Áh, This gonna be Legggen, wait for it, dary-t nem lehet megcsinálni rendesen :S

[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás &#3232;_&#3232;

tnm
#736
jó, ok.
de tényleg érdekes, hoyg csak az nem reagál, aki kérte. reméljük épp nagy mennyiségû sorozatnézéssel készül a nyelvvizsgájára és ezért nem ér rá írni😊

#735
"a 2,5Men-t -a magyar feliratok hiánya miatt- kevesen próbáltak be, és közülük se jött be egy jelentõs százaléknak"

csak erre írtam, amúgy mindennel egyetértek.

-the invisible-

tnm
#734
nagy igazság, egy apró hibával. igenis meg lehet ölni egy sorozatot a szinkronnal. lásd: Veronica Mars, (talán Firefly is). Elég sok sorozatot nézek, mind felirattal, vagy anélkül (de eredeti nyelven). Sokszor van az, hogy egyet-egyet ajánlok haveroknak, de olvasással nem vállalják be, ztán mikor megérkezik "honosítva", akkor meg csodálkoznak azon, hogy mi tetszett annyira egy nyafogó hangú fõszereplõvel megáldott tinisorozaton, vagy ûrdrámán -amibõl sikerült kiírni a humoros Whedon párbeszédeket.

de talán majd (majd, majd)* a digitális átállás meghozza a kánaánt és páran átcsábulnak majd az eredeti 5.1 hangra és a feliratra.

<*Rákospalotán lakom, kiváncsi vagyok, hogy melyik jut ide el elõbb DVB jel, vagy a 3-as metró, vagy az M0-ás forgalom>

#733
Én elkezdtem a jóbarátokat eredeti hanggal nézni, már nem tudtam megszokni. Viszont amikor bejön egy sorozat, mindenki elkezd egybõl a szinkronon aggódni, amit mindig mosolyogva követek, hiszen aki netrõl nézi (izé, rendeli kintrõl dvd-n 😛) annak nem teljesen mindegy milyen lesz a szinkron? Aki meg magyarul nézi, az meg úgysem tudja, hogy milyen az eredeti. Én még remélek is 1-2 jó poénátírást, hátha valami újat hoznak ki belõle.

Lacee
#732
barátokat igen, simpsonst valóban nem 😊

Mind ugyanabban a sz@rban fekszünk, csak van aki arccal felfelé... \"Cuius testiculos habes, habeas cardia et cerebellum\"

ProGabe
#731
ilyen szófordulat minden sitcomban van.a Jóbarátok is tele van ilyenekkel,nem is beszélve mondjuk a Simpsonsról.csak ezeket (gondolom,és a többség biztos) nem láttad eredetiben

Let me tell you something my friend. Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane.

tnm
#730
ugyanerról volt szó comment:com-on is,
ha szerencsénk van, akkor nem: legen... várjál rá! ..dás lesz belõle, hanem mondjuk fantasz... várd ki! ...tikus
Dowisetrepla-t meg mondjuk úgy mint feliratban, de az sztem pont nem egy problémás, mert angolul se egy értelmes szó.
ott irták még, hoyg porn... wait for it... ography, pedig az megint egyszerû, pornó... várd ki... film.

De amúgy sem itt kezdõdött a törénelem, már a Jóbarátokat is "kreatívan" fordították, olyan mértékig, hogy az "ettõl a hangtól visszaszálnak a heréim a gyomromba" ill. késõbb "mostmár sose ereszkednek vissza" mondatokból simán lett magyarban "ettõl a hangtól felmászom a plafonra" majd "megint fenn a plafonon" -vagy valami hasonló.
Szóval ne féltsétek a fordítokat, azok szóviccek nélkül is képesek ide-odafedíteni,vagy máskor félrefordítani és nem észrevenni, hogy ezáltal az egész jelenetnek nincs semmi értelme.

Úgy se fogom magyarul nézni, és ismerõseim közül se sokan, úgy hiszem.

Amúgy kedvencem ilyen bakim, mert sikerült jól lefordítani, csak pont az ellenkezõjét jelentette végül a magyar változat, mint az eredeti és így a poént is teljesen kiírták; Joey-ból:

"-Kösz, hogy segítettél múltkor azzal az õrült rajongóval."
"-Megtalálta az öltözõdet?"
"-Igen."

Eredetiben olyan hangsúllyal, hogy ezt jelentette: "Ugye, sikerült megtalálnia az öltözõdet?" "Szerencsére igen.", míg a magyarban sóhatjva mondta és így lett belõle: "Sajnos, igen."

Lacee
#729
jah, jó lenne az is.
de az én problémám: hogy fordítanád a legen... wait for it... daryt, vagy a DOWISETREPLA-t (stbstbstb) magyarra, hogy ne legyen bárgyú hangzása?

Mind ugyanabban a sz@rban fekszünk, csak van aki arccal felfelé... \"Cuius testiculos habes, habeas cardia et cerebellum\"

tnm
#728
valamelyik viasat sztem, de ezt csak azért, mert a 2,5Men-t is õk hozták be, és van némi összefonódás a két sorozat között (mint ahogy a CSI-ok is Viasaton mennek) CBS holmik mind Viasatra érkeznek, amennyire nézem (még Az osztály ment HBO-ra, de az meg a Jóbarátok, Joey vonalon ült.)
azt pl. nagyon el tudom képzelni, hogy 2.5Men-ben mikor majd eljutnak addig, amíg megvették/szinkronizálták, akkor ez jön a helyére, utána meg talán reménykedhetünk egy The Big Bang Theory-ban...

Lacee
#727
comment.comon olvastam, hogy lesz magyarországon is HIMYM, bár az még titok, hogy melyik csatornán. hát nem tudom, szerintem nagy hülyeség szinkronizálni egy ilyen sorozatot, annyi szójáték, angol utalás van benne.

Mind ugyanabban a sz@rban fekszünk, csak van aki arccal felfelé... \"Cuius testiculos habes, habeas cardia et cerebellum\"

stargatelost
#726
és épp az az érdekes, hogy az nem ír ide, akinek kellett volna az ajánlás....

922044:16 SYSTEM FAILURE SYSTEM FAILURE SYSTEM FAILURE \"I think I crashed your plane\"

tnm
#725
köszönöm😊

#724
Mondjuk, ha valaki Viasaton nézi az a nyelvtanulást annyira nem segíti, merthogy ebbõl indult ki az ajánlgatás 😊