How I Met Your Mother (TV)
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
(Miért nem lett Vadász Bea Alyson Hannigan hangja? Már a Buffyban is zseniális volt.)
\"If you want to tell people the truth, make them laugh, otherwise they\'ll kill you.\"
BTW: Barney-De wait for it nied. Denied
-Le várdki rázott. LErázott
http://lsl925.deviantart.com/gallery/ AMD A10-5800K, Gigabyte GA-F2A85X-UP4, GEIL Value Plus CL9 2*4096/1600 DDR3, Asus HD7770, 2,5TB HDD
Szerintem meg pont olyanok nyilatkozzanak a hangokról, akik ismerik az eredetit, mert õk (mi 😄) tudják/juk,h mennyire volt jó/rossz a választás. Én rosszabbra számítottam.
Mindenesetre nézem tovább tv-ben (is), mert biztos,h fejlõdni fog a szinkron, ahogy belerázódnak.
\"If you want to tell people the truth, make them laugh, otherwise they\'ll kill you.\"
amúgy jah a cím visszaüt, éreztem. sokkal jobban fog visszaütni a sztriptíz táncos csajnál... 😞
amúgy legrosszabb mondat: "Figyu, akarsz járni?" (vagy, lehet ezért vagyok egyedül mert én nem ezt kérdezem a csajoktól? xDD)
hangokról vki olyan nyilatkozzon inkább, aki még nem halotta az eredetit, de az tény, hogy idõsebb hangok ártani biztos nem ártottak volna
\"If you want to tell people the truth, make them laugh, otherwise they\'ll kill you.\"
[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás ಠ_ಠ
amúgy magával a minõségével volt a legnagyobb gáz sztem
[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás ಠ_ಠ
\"If you want to tell people the truth, make them laugh, otherwise they\'ll kill you.\"
Egyébként volt 1 w8 for it-es rész nem ?
[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás ಠ_ಠ
Suit up - öltözz ki fordítás szintén nem tetszik. Tudom,h nincs könnyû dolga a fordítónak, bár néhol elég jól megoldották.
És jól értettem,h Barney-t 'bárni'-nak ejtik??
\"If you want to tell people the truth, make them laugh, otherwise they\'ll kill you.\"
[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás ಠ_ಠ
[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás ಠ_ಠ
Igazából csak az zavar, hogy miért ilyen fiatalosak a hangok, már az elején is voltak 26-28 évesek.
barney telón (eredeti: libanoni csajok tetszenek neki)
helyette ezt mondja: bejönnek a félsárga csajok.
aztán jön jasmine, ted megdícséri a nevét.
és mondja a csaj hogy igen, libanoni név.
*ha-ha-ha konzervröhögés*...
[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás ಠ_ಠ
[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás ಠ_ಠ
\"If you want to tell people the truth, make them laugh, otherwise they\'ll kill you.\"
\"If you want to tell people the truth, make them laugh, otherwise they\'ll kill you.\"
http://libri.hu/hu/konyvek/irodalom/szorakoztato_irodalom/sci_fi/szintetikus_alom

[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás ಠ_ಠ
tippjeim vannak, de leírhatnád pontosabban, hogy miért gyááá 😊
Let me tell you something my friend. Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane.
a, csúszik a felirat
b, mikor Marshal eszik, gyááá :S
[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás ಠ_ಠ
ha valaki nem tudná:
Barney blogja
\".. meg sem próbálkozunk az átneveléssel. nem papok vagyunk, hanem átalakítók!\"
Let me tell you something my friend. Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane.
Egyszer tudtam csak nevetni,
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
\"If you want to tell people the truth, make them laugh, otherwise they\'ll kill you.\"
(\__/) ( X.x) ( } . { )
szerintem még mindig nem rossz ez, lehetett volna sokkal balfaszabbat választani, mint ahogy jópárszor más sorozatoknál..
amúgy ilyen szavazásokon csak azoknak szabadna/szabadott volna részt vennie, aki látta is a sorozatot. fõleg jelen esetben, mert csak az angol cím alapján, még akár jó is lenne a magyar cím, csak ugye látni kell legalább egy-két részt, hogy leessen hogy a cím is egy poén
Mind ugyanabban a sz@rban fekszünk, csak van aki arccal felfelé... \"Cuius testiculos habes, habeas cardia et cerebellum\"
Nálunk túl szabadon veszik a cím fordítás dolgot,jobblenne lese fordítani...
Tényleg csoda h az Earl címe sikeredett,gondolom sok munkaorát agyalhattak rajta eme eszes emberek😄
Ha olyan lesz a szinkron is amilyen a cím fordítása akkor marad a feliratos verzsön
\"If you want to tell people the truth, make them laugh, otherwise they\'ll kill you.\"
Spoiler 4x03 - A Heart NJ
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
Jó részre számítok, majd kiderül.
\"If you want to tell people the truth, make them laugh, otherwise they\'ll kill you.\"
Lily: Remekül utánoztál egy delfint.
http://libri.hu/hu/konyvek/irodalom/szorakoztato_irodalom/sci_fi/szintetikus_alom
http://libri.hu/hu/konyvek/irodalom/szorakoztato_irodalom/sci_fi/szintetikus_alom