Heroes | Reborn
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
EGYENL?RE a tortát daraboljuk fel hogy mindenkinek jusson, de EGYEL?RE nem tortázunk, mert nincs senkinek születésnapja...
Bazinga!
Gigabyte GA-P55A-UD3,Core [email protected]+Arctic INTEL Freezer XTREME rev.2,Kingston DDR3 8GB 1600MHZ, Samsung 1Tb HD103SJ, nVidia GTX680 2Gb OC ,CM HAF 932 Black, Be-Quiet! 700W PS4 + LG 55LA690s
Zomil: hja, kb, bár felirat most kérdéses új fordítóval.
[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás ಠ_ಠ
nem nagyon tudom, h végülis az idöeltolodás miatt nálunk hány ora is van mikor kinnt elkezdik adni :)
Heeding The Call, one and for all \"But now the rains weep o\'er his hall,with no one there to hear\" \"Never let your sense of morals get in the way of doing what\'s right.\"
Let me tell you something my friend. Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane.
durva lesz:) én már nagyon nagyon várom^^
A nyúl egy igazi jellem. Ott ül a fûben és mégsem szívja. ちび Kicsi
301. The Second Coming
302. The Butterfly Effect
303. One of Us, One of Them
304. I Am Become Death
305. Angels and Monsters
306. Dying of the Light
307. Eris Quod Sum
308. Villains
309. It's Coming
310. The Eclipse Part 1
311. The Eclipse Part 2
312. Our Father
313. War
A nyúl egy igazi jellem. Ott ül a fûben és mégsem szívja. ちび Kicsi
(\__/) ( X.x) ( } . { )
"Ha a trendet követed és a trenddel mész, akkor a trend elmúlik és te is elmész..." Az 1000. nyár
"Ha a trendet követed és a trenddel mész, akkor a trend elmúlik és te is elmész..." Az 1000. nyár
a legtöbb kifejezést, szóviccet piszoknehéz lefordítani és rengeteg gondolkozás kell hozzá.
DFTBA ಠ_ಠ
"Ha a trendet követed és a trenddel mész, akkor a trend elmúlik és te is elmész..." Az 1000. nyár
Sethnél ne is számítson szerintem senki ilyen villám fordításokra, õ inkább többet dolgozik rajta, ellenben szerintem jobban fordít.
Magust nem ismerem, én azt se tudom, hogy az itteni magus az a magus-e, mert azért a magus nem annyira egyedi név. :)
(\__/) ( X.x) ( } . { )
DFTBA ಠ_ಠ
Heeding The Call, one and for all \"But now the rains weep o\'er his hall,with no one there to hear\" \"Never let your sense of morals get in the way of doing what\'s right.\"
\".. meg sem próbálkozunk az átneveléssel. nem papok vagyunk, hanem átalakítók!\"
A husszupuskán viszont vki más (magus, úgylátom õ tényleg kezdõ) jelentkezett a fordításra, szóval megint két fordító lesz.
(\__/) ( X.x) ( } . { )
[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás ಠ_ಠ
\".. meg sem próbálkozunk az átneveléssel. nem papok vagyunk, hanem átalakítók!\"
Az persze elkerülhetetlen, hogy nézõpont, stílus változik, ha a fordító változik.
(\__/) ( X.x) ( } . { )
(\__/) ( X.x) ( } . { )
\".. meg sem próbálkozunk az átneveléssel. nem papok vagyunk, hanem átalakítók!\"
Nem nagyon emlékszem már milyen filmeket fordított, de arra emlékszem hogy minõségi munkát csinált^^
A nyúl egy igazi jellem. Ott ül a fûben és mégsem szívja. ちび Kicsi
már csak azért kérdem mert infóim szerint kenny nem fogja tovább fordítani csak a lostot és heroest valami tulbuzgo kezdõ akarja csinálni (aki azt "nyilatkozta" hogy már fordított pár filmet és most ezt szeretné csinálni...) és félek hogy nem lesz meg ugyanaz a hangulata, más ember más szemszögbõl...és még kezdõ is. :S na mindegy...szóval tudtok ezügyben valamit vagy csak kamu?
A nyúl egy igazi jellem. Ott ül a fûben és mégsem szívja. ちび Kicsi
Heeding The Call, one and for all \"But now the rains weep o\'er his hall,with no one there to hear\" \"Never let your sense of morals get in the way of doing what\'s right.\"
Asztali számítógép. Egér. Billenyt?zet. Hangfal. SHARP számológép. Heil Sogron!
A nyúl egy igazi jellem. Ott ül a fûben és mégsem szívja. ちび Kicsi
[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás ಠ_ಠ
A nyúl egy igazi jellem. Ott ül a fûben és mégsem szívja. ちび Kicsi

"Ha ez az a szint, ahogyan ma egy állítólag civilizált ember értékeli a n?i szépséget, akkor az a véleményem a világról, hogy sunáznám."
"Ha a trendet követed és a trenddel mész, akkor a trend elmúlik és te is elmész..." Az 1000. nyár
"a brit angol úgyis sokkal érthetõbb"
hátõõ, már amennyiben ahhoz vagy hozzászokva. viszont ha az amcsihoz, akkor már lehetnek értelmezési gondok :) persze ez csak a "masszívan" brit akcentusra vonatkozik. a trailerben ezt nem fedeztem fel
Let me tell you something my friend. Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane.
A nyúl egy igazi jellem. Ott ül a fûben és mégsem szívja. ちび Kicsi
"Ha a trendet követed és a trenddel mész, akkor a trend elmúlik és te is elmész..." Az 1000. nyár