Prison Break (FOX)

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#535
Es a Constantine??? Ott O volt az ordog. Kurva jol jatszotta.

Törölt felhasználó
#534
Meg az Armageddon-ban is jó volt.
A Bad Boys 2-rõl nem is beszélve!
#533
Csak most néztem meg a 9.és 10. részt. Az alkotók igencsak kezdenek belejönni. A 24 után az eddigi kedvenc sorozatommá vált, de igen erõsen közelíti azt is.

Bandee1987
#532
Holnap este (magyar idõ szerint kedd hajnalban) jön a 11.rész! (Remélhetõleg kedden délutánra már fennt is lesz)

SG HETI KVÍZ 1. SZEZON: BRONZÉREM :P SCHUMI A LEGNAGYOBB!!!! FORZA FERRARI!!!

#531
A minap láttam a moziban a Grimm c. filmet, nem egy nagy szám, viszont szerepelt benne Abruzzi. <#vigyor0>

Careful what you look for. You just might find it.

a
#530
ó Abruzzi-t (Stormare) én is nagyon bírom 😊 még a Fargo-ban is nagyon jól játszott <#eljen>

#529
Jaja. Nagyon irritalo egy picsa.

#528
jaja nekem is. Mellesleg az összes közül a legismertebb is...rengeteg filmben játszott de mindig csak mellékszereplõ.

Egyébként ne felejtsük el h Veronicáéknak van fegyverük 😊...Azért Veronicát lelõhetnék <#nyes>

#527
Ambruzzi tenyleg kerdeses. Bar az Ot jatszo szinesz nagyon szimpi 😊

Dynamic
#526
!SPOILER!

Hát igen, fõleg, hogy az az új ügynök ritka geci fazonnak tûnik.Mondjuk az is simán kiszámítható volt, hogy az elsõ ránézésre kelekótya faszi valójában egy vadállat😄

Még arra vagyok kíváncsi, hogy Abruzzival mi lesz.Elvileg papírfoma szerint meg kell valami módon bûnhõdnie, mert maffiatag,gyilkos, meg Scofield-et is megcsonkította stb.Kár lenne, mert már kezdtem megkedvelni😊
#525
valami halasztassal

#524
Már csak 10 nap van a kivégzésig, kíváncsi vagyok hogy fogják megtoldani az írok.

shevy
#523
hát a 9-eshez már rég van felirat, nem ma lett

Törölt felhasználó
#522
Spoiler

Szerintem is igencsak be fog kavarni Falzone
#521
Nem a 10shez? 😊

Jo resz volt.
Lassan mar a fel borton benne van a szokesben.[/white]

#520
ma lett felirat a 9-eshez is..most néztem meg...jézusom😊)..elismerésem az íróknak,hogy mindig megcsavarják eggyel és kíméletlenü profik,mikor már az ember nem tudja elképzelni,mit lehet még húzni,hogy kijussanak😊))
imádom ezt a sorozatot,egyre jobban😊)
#519
Szintén. <#vigyor0>

SPOILER!

Falzone? Ha tényleg csak 1-2 széria lesz, akkor lehet, hogy nem fog már elõkerülni. Veronica-ék helyzete viszont tényleg necces, enyhén szólva. 😊

Careful what you look for. You just might find it.

Bandee1987
#518
No, megnéztem a 10. részt, elég jó volt.

SPOILER!!!!

Kiváncsi vagyok, hogy hogyan fognak Veronicáék megmenekülni. És hogy Falzone hogy fog majd visszavágni késõbb, mert gondolom nem tûnt el ezzel a letartóztatással örökre.

SG HETI KVÍZ 1. SZEZON: BRONZÉREM :P SCHUMI A LEGNAGYOBB!!!! FORZA FERRARI!!!

shevy
#517
10-eshez még nincs felirat?

#516
Igazából bármit adhatnak. Az angol címek primitíven egyszerûek. Szerintem a magyarok sokkal kreatívabbak ilyen téren. Nem kell mindent szó szerint lefordítani, csak kitalálnak valamit.

#515
Szökés

Bandee1987
#514
erre max a Börtönkitörés-t lehet kitalálni.

SG HETI KVÍZ 1. SZEZON: BRONZÉREM :P SCHUMI A LEGNAGYOBB!!!! FORZA FERRARI!!!

Törölt felhasználó
#513
Én meg arra leszek kiváncsi,hogy vajon milyen hülye magyar címet adnak majd neki.
#512
addig semmiképp sem amig amerikában megy, azt emg ugye tudjuk h el fog huzodni...szoval sztem 1,5-2 év

Bandee1987
#511
amúgy kiváncsi leszek arra, hogy ezt a sorozatot mikor kezdik el (esetleg) Magyarországon vetíteni...

SG HETI KVÍZ 1. SZEZON: BRONZÉREM :P SCHUMI A LEGNAGYOBB!!!! FORZA FERRARI!!!

Törölt felhasználó
#510
www.reteksub.atw.hu

Nemsokára magyar is lesz!
#509
És angol felirat már van is hozzá. <#vigyor0>

Careful what you look for. You just might find it.

Bandee1987
#508
Kijött a 10. rész is, tölteni emberek, tölteni! 😊

SG HETI KVÍZ 1. SZEZON: BRONZÉREM :P SCHUMI A LEGNAGYOBB!!!! FORZA FERRARI!!!

#507
> Áááááá, ezt a sorozatot egyszerûen imádom

Én is! <#vigyor0> Nézek rajta kívül még 4 sorozatot, természetesen kedvelem azokat is, de a PB valahogy más kategória, nem érdemes összevetni a többivel. <#vigyor0>

SPOILER

Amikor a 8. rész végén kiderült, hogy kicsoda a néni, közben meg Michael-ék "kalapáltak"... Ahogy kiderült, hogy mégis kivel/mivel állnak szemben... Mekkora ász volt már. <#vigyor0>

Careful what you look for. You just might find it.

Törölt felhasználó
#506
De!
#505
nem ma jön a 10.ik rész ?

Bandee1987
#504
Na, megnéztem a 9. részt, egész jó volt, alig várom a 10.-et

SG HETI KVÍZ 1. SZEZON: BRONZÉREM :P SCHUMI A LEGNAGYOBB!!!! FORZA FERRARI!!!

#503
Áááááá, ezt a sorozatot egyszerûen imádom

Emmyt meg GG-t neki azonnal!! 😊
Eszméletlenül értik az írók a dolgukat, a film minden másodpercében fent tudják tartani a feszültséget.



Roll: köszi a fordítást Nektek!!<#worship><#worship>

Xbox Live! gamertag: csodaleny PS3 ID: EU: csodalenyEU, US: csodaleny

#502
OFFFFFFFFFFFFFFFFFFF

Persze nincs harag, csak nincs mindig igazad.

általában igazam van, de ha nincs, akkor elismerem.

2. természetesen nem lett volna jobb, ha 'hé' van odaírva, hiszen a hey azt jelenti angolul, hogy 'szia' (amellett, hogy 'hé'-t is jelent olykor)

én is írtam, hogy hol ez, hol az - attól még, ha leírod azt, ahol 'hé' volt, még marad olyan, ahol köszönés- (a szia az kiragadott példa,lehetne csá, helló, ilyesmi is. ha egy szinkronban azt hallod, hogy 'üdv', akkor ott mindig 'hey' van ,mivel nem nagyon van más egyszavas magyar köszönés)

az egyik példádban: "Hey, man, I'm just..." - itt szerintem inkább "csá, haver", késõbb is van egy köszönés (- hey, - hey) - erre akartam célozni és csak építeni próbáltam, hogy legközelebb erre érdemes figyelni. szerintem.

(ha kell még jótanács, akkor a yeah-t is irtsd ki (van rá magyar szó😊, mint a hogy az 'ok' is 'oké' vagy 'okés', sõt, ha nagyon magyar akarsz lenni, akkor 'jó', 'jól van' - ugyanez vonatkozik a you know, a look vagy a well-típusú angol töltelékszavakra. ezeket _általában_ nem érdemes fordítani, mivel élõbeszédben jönnek csak elõ és itthon nem szoktunk annyit nos-ozni, tudod-ozni vagy nézd-ezni. (vagyis ezeket simán ki lehet hagyni a fordításból, és akkor máris magyarosabbanak tûnik, ha ez a cél😊
#501
Egyébként Winnie,ha te ide szia-t raksz az frakó:

-Hé! (ezt pont egy õr mondja,biztos sziat köszön a rabnak)
-Mit gondolsz, sziesztázól ?
--------------------------------
-Menj innen, Hópihe.
-Hé, ember, én csak...
-Én csak új vagyok, tudod?
-Csak barátokat keresek.
--------------------------------
-Sajnálom, vissza fogja hívni késõbb.
-Mi? Hé...
---------------------------------
-Hé. Hé! Hé!
-Hé, lassíts.
-Lassíts!
-Lazíts, ember.
---------------------------------

Ezeket csak erre a mondatodra reagálva raktam be: "csak egy tipikus példa - angol szó és még félre is van fordítva."

Persze nincs harag, csak nincs mindig igazad.

Törölt felhasználó
#500
Oké!
Én értelek!
#499
nem nézem felirattal, nem akadok fenn, csak egy tipikus példa - angol szó és még félre is van fordítva. (ha ilyen kis dolgok is...)
(szerintem nyilvánvaló, hogy mire gondolok, valaki tesz annyit egy feliratért, hogy lefordítja a szavakat vagy utánuknéz, van, aki meg nem + az tudom, hogy a legtöbbeknek ez nem számít, de nem mindenki éri be gondolom a középszerrel (és itt nem a feliratra gondolok))
Törölt felhasználó
#498
Ezen a Hey-en fennakadni 😊
#497
De a Hey!-el nem értek egyet. Mennyiel jobb ha Hé! van oda írva?

1. a 'hé' magyar szó, a 'hey' angol szó. (asszem itt kezdõdnek a gondok, ha a fordító azt mondja, hogy "mennyivel jobb?" nem jobb. magyar(abb))

2. természetesen nem lett volna jobb, ha 'hé' van odaírva, hiszen a hey azt jelenti angolul, hogy 'szia' (amelett, hogy 'hé'-t is jelent olykor)

3. az alive-alone keverése is mutatja, hogy nem biztos az angoltudás - az én javaslatom, hogy akkor fokozottan használjatok alami netes szótárt.

4. az HMO-kérdésben elég lett volna a rövidítést beírni a google-ba és elsõ helyen kapod a megoldást. ennyi.

semmi bántás, mondom még egyszer, csak megjegyzések
#496
Javítva. 😄 /késõ éjszaka volt már/

#495
Észrevételeidet kijavítottam, de már nem küldöm el.

#494
sztem fasza kis felirat lett, értékeljük azt hogy nagyon gyorsak voltak. hey-jel semmi gond nincs szvsz mondjuk az alive az nem azt jelenti hogy egyedül 😛

#493
Mi inkább a tempót részesítettük elõnyben.
Abban a HMOs, PPOs dologban igazad van, nem találtunk róla semmit.

De a Hey!-el nem értek egyet. Mennyiel jobb ha Hé! van oda írva?

#492
az lehet, hogy jó, de ha igényesek akar lenni, akkor egy feliratot a fordító leellenõriz és összenézi a filmmel/sorozattal feltöltés elõtt...

"Annyit kell tennünk, hogy kiszételsítjük," vagy ilyen angol szavakat nem benne hagyni: "Hey!"

és ugye itt vannak az olyan mondatok, mint "Úgy tûnik eddig még nem volt ilyen eset a praktizálásom alatt a Fox Riverben amibe így osztozik a HMOs vagy a PPOs.", ahol egy dolog, hogy félrevan fordítva a mondat (valami ilyesmi lenne: "Úgy tûnik nincs nyoma a Fox River Orvosi Központ nevû intézménynek a listánkon, amely a biztosításból részesedne"), de az szerintem egyenesen kiszúrás, hogy a fordítónak valamiért nem volt kedve megnéznie a neten, hogy mi az az HMO és PPO, és egyszerûen otthagyta, hogy ha õ sem érti, akkor a nézõ se értse.

(csak arra célzok, hogy ha már elsõ fordítás, akkor az ember azt gondolná, hogy szívét-lelkét beleadja a fordító, és nem hagy benne angol szavakat, helyesírási hibákat, vagy legalább összenézi párszor a filmet a felirattal)



Törölt felhasználó
#491
Szerintem ez a felirat is jó lett.
Kösz a gyorsaságot!
Van most amúgy állnadó fordítója a sorozatnak?
#490
egyelõre a FOX álláspontja szerint:

május végén folytatódik a PB, a november 28-i 13. rész után.

szerintem fog ez változni, csak ahhoz le kell lõniük a pénteki killer instinct-et.
sanzik
#489
Rendes tõled,hogy csináltáltatok feliratot,de én biztos nem szedem le.
Van a sorozatnak forditója és én pl. nem szeretném ha elvesztenénk õt azért mert ugy látja értelmetlen a munkája mivel most te éppen beelõzted a felirattal. Szóval én megvárom inkább a jól bevált forrást... <#worship>
#488
Felraktam freewebre a feliratot: Prison Break 1x09.srt

#487
http://forum.sg.hu/forum.php3?azonosito=subtitle

Itt egy feliratos fórum, itt megtalálhatjátok az új rész feliratát.
Sajnos a "nagy" feliratos oldalon még nincs kint.

#486
Kész lettünk a saját verziós feliratunkkal az 1x09-hez.
Már csak az adminoktól függ, mikor teszik ki.

De ha valakinek elõbb kell, szóljon.