35049
-
beci43 #19503 Miért,nem magyar a game? -
burnrex #19502 Senkinek sincs jól működő magyarítása 1.03 után? nem akarom elhinni, hogy csak én vagyok ilyen szerencsétlen!! -
blash #19501 HALT HAMMERZEIT! -
tpM #19500 :D -
burnrex #19499 Nna sikerült, megtaláltam a regeditbe, átírtam és német lett.NÉMET, nem MAGYAR, NÉÉÉMEEET:-( -
tpM #19498 Nemtudom, akkork érdezd meg ArmAHu-n abban a topikban... -
burnrex #19497 Hali! xp-m van, és a regedittel próbálkoztam, hogy újra magyar legyen a játék, de sehol nem találom, az általad belinkelt módszerben látott cumókat. nincs más megoldás? -
tpM #19496 Az 5 az drágább kb ennyi :D -
JanáJ #19495 fél OFF
Van valakinek a Trackir kütyüvel tapasztalata arma2 alatt. Millió leírás van róla, de csak arma1 és szimulátorok alatt, ez engem nem érdekel.
Nem tudom értelmezni az 5-ös és 4-es közötti gyakorlati különbségeket. :-S
ON -
JanáJ #19494 Mondjuk a "normális" rádiózás az tényleg sokat jelenthet. De a "halassültkrumlidtól" kicsit seggre ültem :-) -
tpM #19493 Jaja, IC-n meg AToW-on is így ment... -
#19492 Annyira nem hardcore, ezekkel az arcokkal játszom már egy éve, poe2-t meg project reality-t.
Azért nem mindenki kommunikál így, inkább csak az igazi katonák, de az alapok megvannak. Pl. nem csak beugatsz TS-en, hogy segítsetek hévaze, hanem:
-commander this is squad1
-go ahead squad1
-requesting whatever, stbstb.
Ez főleg akkor hasznos, ha sokan vannak egyszerre TS-en, így nem vágunk egymás szavába, mindig tudjuk ki kihez beszél, ilyenek.
Na meg a hangulatot is megadja rendesen. Ha már a játékban megvan a taktika és a fegyelem, akkor a kommunikációban is meg kell lennie, így a leghatásosabb a csapat.
-
JanáJ #19491 Hát hallod te nagyon hard core szerveren akarsz játszani, ha így komunikálnak :-) -
#19490 De tudom, úgy értem célszerűbb azokat megszokni, mivel többen használják.
Főleg az ilyenekre gondolok, a járművek, fegyverek nagy részét már megtanultam.
Ha amcsi szerveren játszok, akkor a magyar szöveg csak hátráltat, mivel egyszerre két nyelven kell gondolkoznom :)
Meg persze ott vannak a mozaikszavak tucatjai, mint például a FISH and CHIPS, sok sikert a fordításhoz :)) -
JanáJ #19489 "csak célszerűbbnek tartom angolul megtanulni a gyakori kifejezéseket"
Most ezt nem értem, ha nem tudod az ami rövidítéseket/fegyvereket/stb, akkor nem mindegy hogy angolul vagy magyarul nem tudod? :-) -
#19488 A bizalom nem hiányzik, csak célszerűbbnek tartom angolul megtanulni a gyakori kifejezéseket, azt mégis csak többen használják. Meg az elején főleg coop szerverekre akarok mászkálni, és az említett amcsi is ilyen.
Aztán ha már megtanultam pontosan osztani a halált a Hinddel, akkor rászokok a magyar szerverre is, ott gondolom főleg PvP megy.
Az meg még korai a battlefield 2-n meg project reality-n hízlalt virtuális izmaimnak :) -
Cactus73 #19487 Igen. Sajnos arra nincs garancia ,h a visszafordított moddolt armáddal nem rugdalnak le pont arrol a szerverről, ahol te játszani szándékozol.
Én kipróbáltam párat és örültem ,h müxik. De nem játszom túl sokat online.
Szerintem azért szavazz bizalmat a második fordító csapatnak. Vagy csapj le a megkímélt bontatlan dobozosra ! :) -
#19486 Vedd meg,és ne warezolj^^ -
peppino3 #19485 német verzióvan meg mit csináljak hogy magyar legyen ?
-
JanáJ #19484 Jut eszembe, van egy elmeroggyant barátom akinek nem tetszik a játék és egy magyar verziót eladásra kinál. :-S -
tpM #19483 Majd, ha a rovásírás bekerül az unicode-ba :) -
#19482 Pedig a T.R.A.P -> C.S.A.P.D.A olyan hangulatos volt.
Jaja, Cifu neve lassan védjegy lesz. Asszem levédetem a tpM-et is, hátha... -
#19481 Valószínűleg az lesz. User errortól nem félek, anno a Black Sharkot is sikerült oroszról angolra buzerálni, pedig az még nagyobb szívás volt :)
Találtam egy bontatlan angolt, magánszemélytől, remélem bejön. Ha nem, marad a magyar. Bár most megnéztem az arma2.hu-t, és Cifu nevét meglátva kicsit megnyugodtam a minőséget illetően :)
Persze ettől függetlenül az angolt preferálom, azt a katonai szlenget szinte lehetetlen úgy lefordítani, hogy ugyanazt a hangulatot adja vissza.
Azt is írták a visszafordítóval kapcsolatban, hogy még nem minden szerver engedélyezte. Mivel tervezek egy amcsi közösség szerverén is rendszeresen játszani, ezért fontos, hogy biztosan működjön mindenhol. -
tpM #19480 Igaz, hogy A1-hez írtam, de majd frissítem, az alapok maradtak: Modfolder/Addonkezelés -
Cactus73 #19479 Szerintem bátran vedd meg a magyar változatot. Az 1.3 patchben már javított magyar felirat van alapból.
A visszafordítás is tökéletesen megy szerintem mindenkinél. Én itt olyat nem olvastam, h bárkinek gondja lett volna vele. Lehet ,h a németről-angolra ,vagy egyéb nyelvterületnél lehetett ilyen gond. Ezt nem tudhatom.
De lehet ,h ott is inkább user error volt. Nem mindenki tud "szakszerűen" beilleszteni egy modfoldert. Aztán lehet ,h egyből beírja az aktuális fórumba ,h nem müködik az adott mod :))) -
Cactus73 #19478 Sry, le vagyok maradva :) -
tpM #19477 1.03-ban van a melónk, nem Tanyalapon, tessék csak megnézni... -
#19476 Törést nem akarok használni, tehát a cracket nem raknám fel, csak az angol verzió kell. Újra is raknám, az mindegy, csak olyat akarok, ami alapból angol, nem úgy lett belehekkelve :)
A visszafordítóval meg az a baj, hogy ha egy patch frissíti a language.pbo-t vagymit, akkor megint le kell szedni. Meg van pár ember, akinek nem megy, itt.
A legjobb persze az lenne, ha besétálnék a cdgalaxisba, és levenném a polcról az angol változatot, ami a magyar mellet van. De nincs nekik már, előbb kérdeztem. -
JanáJ #19475 Meg tudom nézni valahol a fegyverek beállításait. Módosítani nem akarom, csak pl összehasonlítani két vállfegyver pontosságát, átűtését, stb. -
Cactus73 #19474 A visszafordító hibátlan. Hetek óta használom. Ezért ezzel a hibrid megoldással ( Tört játék eredeti keyel ) felesleges bohóckodni szerintem. De ha bármilyen előnye mégis van, arról nem tudok. :)
Minek használnál törést ha kifizetted a legálisat ?
Mondjuk ha nincs kedved ujrainstallálni, az is érthető. Végülis, egy próbát megér. Akár még működhet is :) -
#19473 A visszafordítót megtaláltam közben, de a hsz-ek alapján az sem mindig tökéletes.
És ha veszek egy magyart, de a serialt a már meglévő angol reloaded werzióban használom fel?
-
Cactus73 #19472 Az itthon kapható változat angolul beszél, magyar felirattal.
Jobb magyarítás a Tanyalapon van ( vagy lesz valamikor. Nemtom ,h állnak Dogmanék a munkával )
"Visszafordító - angolosító" mod meg Arma.hu rol szedhető le. -
#19471 Galaxisban is csak magyar feliratost találok. De ha jobban belegondolok, akkor van a játékban nyelv opció, az csak a hangra vonatkozik, vagy a feliratokra is?
Akinek magyar van, annak benne van az angol felirat is, vagy azt teljesen kiszedték?
Amúgy sejtem, hogy pár könyvtár meg esetleg konfigfájlok toszogatásával lehet angolosítani a magyart, de ha már megveszem, akkor nem akarok még ezzel is szarakodni, ha van más megoldás. Épp elég lesz megtanulni a játékot magát :) -
JanáJ #19470 A cdgalaxisban volt angol is mikor én vettem. De visszaolvasva megtalálod hogy lehet angolosítani a magyart. -
#19469 Sziasztok. Lehet valahol kapni itthon angol verziót?
Alapból is elég gázok a dumák, de így meg tényleg csak röhögni lehet rajta.
Nem letöltős kéne hanem rendes dobozos, ha lehet boltból, személyesen átvéve.
-
JanáJ #19468 Mit akarnak a magyarok a hamis kétezer éves történelmükkel, hisz a nagy román nemzet magától Romulusztól és Rémusztól származnak. Szerintem pár kommentelő vissza tudja vezetni a családfáját a farkasig... -
JanáJ #19467 -
tpM #19466 Így. -
burnrex #19465 hahó! tud valaki segíteni?
-
tpM #19464 Mi vagyunk a hamis állam, hamis törénelemmel, mondja a román... :DDDDDDD