Star Wars Battlefront 2

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Gerbill
#2305
A légiosztagos nem is rossz ötlet. Lesz javított fordítás?

A jó kislány már nyolckor ágyban van... hogy tízre hazaérjen.

Gerbill
#2304
A Geonosis-i pályán a póklábú járgánynak a gyengepontja:
A gömbalakú test és a láb csatlakozásánál eltalálva elég sokat vesz le.
Nekem nem mindig mûködött de egy próbát megér.

A jó kislány már nyolckor ágyban van... hogy tízre hazaérjen.

#2303
RaveAir, szívesen máskor is!:-)
Szerintem is az a jó, ha magyar szavakat és kifejezéseket használunk an angol helyett, ott, ahol szükségtelen az idegen szó. A Star Wars...hááát, talán kivételt képez sokmindenben, annak "az angol a nyelve". De például a Gyûrûk Ura nyelvét gyönyörûen lefordították magyarra. Ízlések és pofonok, de lényeg, hogy jól bírjuk az anyanyelvünket, mellette meg nem rossz, ha a hobbink nyelvét is ismerjük.

többiek:
tényleg nincsen más repülõgép a többi pályán, csak a hósikló a Hoth-on. Kispórolták a játékból a repcsiket, de nem csak azokat. Viszont elég ütõsre sikerült a hósikló: van, hogy végighentelem a pályát, míg lelõ valaki. A végre a hósiklók ellen is hatásos AT-AT lézerágyúira és a rakétavetõsökre kell figyelni (párszor elõfordult, hogy egy AI egység szedett le VALAHOGYAN, mert az én kezemben a rakéta nem követõs..na mindegy)
bigapó
#2302
és ha maradna a jet, mert azt magyarul is használjuk (jövevényszó ha úgy tetszik) és akkor lenne "jet osztagos". mondjuk ez is szar😊 Jet Katona😄DD

The Matrix has you...

Csirke 013
#2301
pl:a jet troperhez lehetne légi osztagos vagy valami kreatívabb mint a hát rakétás😊

In Flames and Star Wars forever!

Csirke 013
#2300
Csátok ! Lenne pár ötletem a magyaritáshoz
Itt a címem:[email protected]

In Flames and Star Wars forever!

bigapó
#2299
hiába tenném, nincs otthol netem😞

The Matrix has you...

wedge31
#2298
Szed le a reoladed verziot azzal lehet multizni.

In my restless dreams, I see that town... Silent Hill.

#2297
Én azt vettem észre multiba ha lerakok aknát és úgy megy rá a tank akkor rögtön felrobban.Ha nem is rögtön de legalábbis nagyon sokat veszít.

bigapó
#2296
azt tudom, hogy mit kell csinálni, de mire elérném szarrá lõnek😊) nemtom milyen fokozaton nyomom, de nem egyszerû a játék. most elkezdtem azt, amikor van egy galaxis és azon foglaljuk a bolygókat. mondjuk szívesebben lennék a Birodalommal, de ezt most hagyjuk😊 na, szóval ott valami iszonyú kemény csaták vannak. pedig ez csak egy gép... persze azt hozzá kell tennem, hogy nem sokat segítenek az állítólagos társak sem, de hát ez van, ha nincs multi...

The Matrix has you...

sWbFII
#2295
Nekem a rakétavetõ és a "mérnok" nem megy.Pisztollyal az ENDORON (HUNT) lõjj egy két(aszem 6) makit*. (Ha megvan válts fegyvert és ott lesz.Lilán lõ.)

*=nem tom mi?

"Not Weaken.... Weeeaken"

bigapó
#2294
ebben részben igazat kell adnom, tanuljunk meg szépen magyarul, de van egy-két dolog amit tényleg nem érdemes lefordítani. mondjuk arra kíváncsi lennék, hogy ezt ha filmen oldanák meg, akkor a fordítók milyen kifejezéssel illetnék ezt a szegény katonát? 😊))

The Matrix has you...

sWbFII
#2293
Biztosan már sokan észrevettétek,hogy a HOTH pályán a lépegetõ "nyakát" célozva jobban sérül.Van olyan pálya melyen repülõ is van?(Hoth és ûr-ön kívül)
Tankokon hol van a legsebezhetõbb pont?<#idiota>

"Not Weaken.... Weeeaken"

bigapó
#2292
egyetértek, nem mindent szükséges lefordítani. a fénylovag tetszett😊) de nem írták át😊

egyébként eddig nem figyeltem és csak néha olvastam el a tippeket, amiket töltés közben írogat, de most, hogy magyarul van, egész hasznos tanácsokat rejteget ez a rész😊

lehet, hogy én vagyok a láma, de van egy-két "bónusz" amit nem nagyon tudok megszerezni. pl a pisztollyal való lövéshez adott szuperpontos stuki, a távcsövessel szerezhetõ, meg még egy-két dolog. a többi meg már veterán vagy elit. veletek is így volt?

The Matrix has you...

sWbFII
#2291
Szeretném,hogy az illetõ aki a nevemben írt,az elõbb tanuljon meg írni és utána már írkálhat a nevemben. Köszönettel:sWbFII

"Not Weaken.... Weeeaken"

RaveAir
#2290
Saját véleményem az, hogy ami angol kifejezés az lehetõleg ne maradjon angolul. Már így túl sok mindent használnak sokan angolul, akár az utcán is, ahelyett, hogy a magyar megfelelõjét használnák. Mert az olyan cool... És, aki nem használja õket az n00b...

Azt is elhiszem, hogy a magyar megfelelõk gyakran bénán hangoznak, ha ismered az eredeti angolt is. De ez csak hangzásilag van így, mert angolul is ugyanolyan bénán hangzik. 😉
A másik gond, hogy az SW univerzium nem lett egységesen fordítva. Gondolok itt a filmekre, a könyvekre és egyéb kiadványokra.

A jedi maradt, mivel az nem angol szó (annak ellenére, hogy sokan azt hiszik).

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#2289
Ha engem lõ le akkor "röpködõ féreg!" <#hehe> amúgy meg maradjon jet trooper, SZERINTEM nem kéne mindent lemagyarítani, elég lenne csak annyit hogy az ember képben legyen tehát a menüket, optionst esetleg leírásokat de a castokat és a fegyvereket nem.

Remélem a Jedi nem lett "fénylovag" vagy ilyesmi <#hehe>

Jó hogy vannak akik a szabadidejüket ilyesmire áldozzák és így egy csomó ember is értékelhet olyan játékokat amiket a nyelvtudás hiánya miatt kihagyna de sztem a magyarítások az rpg-k párbeszédeiben például nagyon fontosak de fps-ben nincs igazán szükség rá és vhol megöli egy kicsit a fílinget 😊

Gerbill
#2288
Lökhajtásos katona, Sugárhajtásos hatizsákos ketona
Egyébként az angolban is csak annyira értelmes a Jet Trooper mint a magyarban a Sugárhajtású katona. Mert ami a hátán van az a Jet pack vagyis sugárhajtású csomag, hátizsák

A jó kislány már nyolckor ágyban van... hogy tízre hazaérjen.

bigapó
#2287
erre gondoltam elõször, de a rakéta azt hittem fegyver és akkor meg Jango Fett-re gondoltam. tiszta káosz az egész😊) egyébként szerinted mi lehet a megfelelõ magyar szó rá? nekem nincs jó ötletem, azonkívül, hogy marad az angol.

The Matrix has you...

RaveAir
#2286
Bocs, de még nem tudtam, hogy a jet trooper kifejezés meghonosodott volna magyar nyelvünkben... 😛

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#2285
Lemagyarítottátok a Jet Troopert? lol<#idiota>

sWbFII
#2284
hülyíe vagyok

"Not Weaken.... Weeeaken"

sWbFII
#2283
Van itt valaki

"Not Weaken.... Weeeaken"

RaveAir
#2282
A "Indítás...Csapat gyilkolásnak" -> "...xy kiszavazása csapatgyilkolásért" így szerepel "Indítás %s %s -nak?" Vagyis remélem, hogy most jót fogok módosítani...

Valamint van még a "A kiszolgáló elhagyta a folyamatot -> A kapcsolat a kiszolgálóval megszakadt" javaslatod, de mivel találtam olyant, hogy "A kapcsolat a kiszolgálóval megszakadt", ezért lehet, hogy itt arról van szó, hogy a kiszolgáló (aki host-olja a játékot) kilépett a játékból és az megszakadt.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

RaveAir
#2281
Az, akinek a hátán van egy rakéta, melynek segítségével tud repülni.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

bigapó
#2280
melyik az a hátrakétás katona? remélem nem a válról indíthatós rakétás csákó?

The Matrix has you...

RaveAir
#2279
Remek, valami ilyesmit vártam. 😊
Igyekszem minél elõbb javítani õket. És köszönöm!

Nem igazán szolgál mentségemre, de a hálózati módokat nem nagyon volt lehetõségem kipróbálni, és néhol a szövegben való változókat nehéz volt úgy kezelni, hogy közben értelmes maradjon a mondat.
Azt hiszem, hogy talán a nehézgyalogos, hátrakétás katona és árnykatona kifejezéseket hagynám.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#2278
Tomi te aztán ki tettél magadért...De amúgy nekem bejön a mostani is de télleg jobb lenne így Tomi szavaival

#2277
Kedves magyarosítás-készítõ!
Sajnos nem tudom a neved, és nem látom, hogy hol kell belépni az üzenetek részlegbe. Na, mindegy, akkor ahogy megígértem, összeállítottam egy kis csokorra valót az általam javításra ajánlott szavakból, kifejezésekbõl:

Rossz szó/kifejezés -> Ajánlott szó/kifejezés

Hálózatos mód -> Hálózati mód
Csatlakozás a folyamathoz -> Csatlakozás a játékhoz
Követõk -> Követés
"Indítás...Csapat gyilkolásnak" -> "...xy kiszavazása csapatgyilkolásért"
Bantha takarmány -> Banthaeledel
Nehézgyalogos -> Rakétavetõs
Egység számlálása -> Egység a harcban...
Hátrakétás katona (ez elég sután hangzik, de jobb ötletem nincs)
Sorozatvetõk -> Sorozatvetõ / Gépágyú
Árnykatona -> Sötét Rohamosztagos (?)

"Az árnykatonák csillagszórókkal egyre több ellenfelet is képesek megtámadni..."
helyette: "A Sötét Rohamosztagosok áramfegyvereikkel egyszerre több ellenfelet is képesek megtámadni"

A kiszolgáló elhagyta a folyamatot -> A kapcsolat a kiszolgálóval megszakadt


Hát ennyi, elsõ nekifutásra.

Üdv:

MrChef




Balumann
#2276
follow me és a hold on az mûködik csak rákell nézni. Én már mentem úgy hogy 8 katonát magammal vittem csatába, úgyhogy mûködik az rendesen.
Kedvencem jedik közül az a 2 kardos csaj jedi, meg a katonák közül sniper. Kedvenc pályám nem nagyon van, többet is kedvelek, nem rakom sorba 😛 (van 1-2 pálya amit rühellek mondjuk, nem mondom hogy mindet szerettem 😄)

#2275
Nekem Kamino meg Mustafar teccik naon meg Utapau is zsír pálya.Kedvenc katonám a vuki harcos

Gerbill
#2274
A kedvenc karakterem a hátrakétás katona a klónhadseregben.

A jó kislány már nyolckor ágyban van... hogy tízre hazaérjen.

Gerbill
#2273
Nekem a hoth a kedvenc pályám. Az ahol a lépegetõk vannak.

A jó kislány már nyolckor ágyban van... hogy tízre hazaérjen.

sWbFII
#2272
Ahogy azt meg is írták a GS-be az ellenfél iszonyat süsü tud lenniEzért egy kigyit haragszom.<#conf> Na...és kinek mi akedvence???(pálya,karakter) Szerintem a Hunt Endorhóód jópofa <#violent> !!!(csak a gép debil)

"Not Weaken.... Weeeaken"

sWbFII
#2271
Aszem egy mögötted,2 melletted megy.(follow me)

"Not Weaken.... Weeeaken"

bigapó
#2270
follow me az van, nekem legalábbis volt. az F4-el tudtam kiadni, csak rá kell "nézni" a célkereszttel a társra. persze ez single-ben van, nemtom te melyikrõl beszéltél😊 viszont azt nemtom, hogy egyszerre hány embert vihetsz magaddal, de szerintem 3-at.

ja és jó a magyarítás, bár volt benne egy-két betûtévesztés, de az elmegy.

The Matrix has you...

#2269
Fojt. (fojtani, fojtogatni)
A "folyt." a folytatás rövidítése.
Bocs a cenzúráért, de írjunk, beszéljünk helyesen magyarul.
#2268
jedik jók 😛

Darth Vade- folyt és dob és kardozz és jó naygot ugrik
Obi-wan- lök és dob és kardozz kuva erpset karodz
dart maul- dob és lök és kuva jo kardoz meg ugrál így haláls 😛
Sidius- folyt és áram és LEBEG 😄

[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás &#3232;_&#3232;

#2267
az lenne jkó ha lehetne "follow me" zni

vagy szálj k ia hajoból 😄(geonozis on ejtõernyõzni 😄)

[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás &#3232;_&#3232;

RaveAir
#2266
Valahogy az az érzésem, hogy ebben a játékban nagyon sok minden bennemaradt. Vannak benne olyan távlatok, hogy egységesítve lehetett volna rengeteg minden, de a készítõk menet közben rájöttek arra, hogy ez így nem lesz jó. Sokkal ésszerûbb számukra, hogy azt itt kiagyalt ötleteket inkább egy másik SW játékba építsék bele.
Van egy olyan érzésem, ha nagyon akarták volna, akkor ebben a játékban egyszerre megvalósítható lett volna egy fps (karakterfejlõdéssel?), rts és szimulátor is.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#2265
dísz

[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás &#3232;_&#3232;

sWbFII
#2264
Mire jók a rangok?Kapitány vagyok.Hogyan lehet az embereket irányítani?(támad,véd,fexik,ugat...)

"Not Weaken.... Weeeaken"

Gerbill
#2263
A gamecopyworld.com-on van mini image. Nem is egy

A jó kislány már nyolckor ágyban van... hogy tízre hazaérjen.

#2262
kieg.: gc-új játék-elsõ csata-indít->kilép rögtön
#2261
de elõtte elindult csak be kellet mountolni a képfájlt (de cd hideolo nem kelleT)

[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás &#3232;_&#3232;

#2260
Sziasztok!

Köv. problémám van, végignézve a topicot, nem találtam rá még megoldást.
Nostehát... crackelt SWBF2 telepít, jáccik jóóól, menteget, töltöget minden gond nélkül, majd a mai napon hoppp, játékbetöltésnél (campaign és gc egyaránt) kilép szó nélkül.
Újratelepít, ugyanaz a hiba.

Találkozott már valaki ilyennel?
Gerbill
#2259
Azért kéri mert nem csak egy fájlt kell felülírni hanem kettõt. A crack mappában két fájl van, megkeresed a játék könyvtárában a hasonló nevût és felül írod

A jó kislány már nyolckor ágyban van... hogy tízre hazaérjen.

#2258
HY!van 1 kérdésem:neten akartam jáccani és engedett is de a 2. ahova be akartam lépni már azt irta h hibás cd-key és utána a többi is....nincs vmi ojan progi v cd-key v akármi ami megoldja ezt??
bigapó
#2257
jó helyre másoltad be a crack-et?

The Matrix has you...

#2256
mini clone dvd linket valkai vayg norma cracket

a cracke ami van kéri a DVD-t

[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás &#3232;_&#3232;