Tankönyvének lefordítása miatt pereltek be egy diákot

← ElőzőOldal 2 / 2

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Sadist
#3
"Egy 2003 januári ítélet indoklása szerint amennyiben ez törvényes lenne, akkor a tankönyvek eszmei és valódi értéke rövid idõn belül a nullára csökkenne és senki nem vásárolná õket, hiszen mindent meg lehetne találni az interneten."

Jaaaaa, nehogy már a diákok ingyen tudjanak tanulni! Minden évben tízezreket húznak le a diákokról a sok rohadt tankönyvvel!

- De ezzel saját magad lejáratását folytatod, ezt nem érted meg? Magadat égeted tovább. Ami a legszomorúbb hogy magyar színekben. Tapló. - nem is szines a nevem

#2
ez ugyanolyan mint a filmfeliratok lefordítása. Szerintem legalábbis vitatható, hogy jogellenes e. Ugyan a törvény szerint egyértelmûen az, de egy fordítás, a saját kezed munkája, a te szóhasználatodtól, passzív és aktív szókincsedtõl, kreativitásodtól függ. Leginkább a versfordításhoz tudnám hasonlítani a legrövidebb szavak megtalálását, a környezetbe éppen passzoló szinonima alkalmazását. Ennek ellenére hiába a saját elméd munkája, nem hozhatod nyilvánosságra, ha nem fizetsz érte jogdíjat. (ja, és mellesleg a film nélkül amugyis érthetetlen, tehát értelmetlen tiltani is).

#1
az semmit sem számít, hogy más nyelven van?? aki megtekinti ezt az biztos nem venné meg az eredetit, mert az nem érti! tehát semmi kár nem éri a kiadót...

← ElőzőOldal 2 / 2