X3 - Reunion

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#10929
Öhm, a Sohnen-re gondolsz, az XTM-es, tehát ez a forditás nem tartalmaz XTM-et...

Néha megesik, hogy a kígyó elesik. Mondta a kobra, és eldőlt jobbra.

RJoco
#10928
Srácok!
Nem akarok beleszólni a fordítás menetébe, de így sosem lesztek kész vele.

Szerintem mindegy, hogy mi a Spaceweed. Ezeket nyugodtan meg lehet hagyni angolul mindenhol. Meg a szektorneveket, meg a rangokat. Ezeket mind meg lehet nézni listában és tök mindegy mi van kiírva, úgyis az számít hol tartasz, hány százalékon.

Sokkal fontosabb lenne - szerintem - a sztorit, a BalaGi-t, a Sohnent, a BBS üziket, stb küldetéseket lefordítani. Ezek a bonyolultak, ezeket nem értik az angolul nem tudok.
Ahogy én sem. És a szótárazás is kicsit nehézkes, fõleg mert mondatot kell csinálni belõle.

Talán még az analfabéta is tudja, hogy ne egy Silicon Mine-be akarjon menni ércért (Ore).

Warning! Cargo bay open, shields are down!

#10927
PFFF, zeewolf! Igaz te még csak most jöttél, nem tudhattad, de mi még régebben itt úgy határoztunk, hogy nbem írjuk át a sectorneveket... Ha lehet írd már vissza eredetire az unknown , és xenon szektorok kivételével...

Néha megesik, hogy a kígyó elesik. Mondta a kobra, és eldőlt jobbra.

#10926
lol ûrdudva
#10925
Ez az, pont erre gondoltam, fordítom a szektor leírásokat, és a hatodiknál elõjött amire gondoltam, írják a spaceweed-et. Van ilyen állomás (asszem), és termék, és mint mondom itt is írják. Meg kéne egyezni a közös névben. Ööö lehetne mondjuk: ûrfû, ûrgyom, ûrzöldség, ûrzöldike, ûrmütymürütty, höhö.
#10924
A jelenlegi állapotról csináltam egy gyors összehasonlítást:
Total changed lines : 992 (5%); Same : 17791

Levonandó a nem fordítható, és nem fordítandó sorok száma.
Ha egyszer valaki megszámolja utána már nem kell.
#10923
1.: megnéztem a fordításod, és van ahol nem ugyanaz van, de szerintem így is jól hangzik, rendben van...(priest king az nem egyház, hanem király:D )

2.: Láttam néhány olyan fordítandó részt, ahol zárójelbe volt angol szöveg-nos abba jobb lenne egyáltalán nembelepiszkítani, csak ha a végére érünk a projectnek, biztonsági mentésekkel elõ tudnánk hozni, ha vmit rosszul csínáltunk. Továbbá van ahol % jel van adva, nos az változó, de sztem a % az maradjon ugy a végére az is...Amugy a játék maga az xml kódra hivatkozik, nincs különösebb (nem lehet) különösebb hiba ha belefordítunk vmibe...

Néha megesik, hogy a kígyó elesik. Mondta a kobra, és eldőlt jobbra.

#10922
És még egy, vannak a játékban, a szövegben átfedések? Arra gondolok hogy pl.: egy tárgy amit lehet venni, (tehát van neve, leírása) megjelenik e mondjuk köldetésben? Ha igen ezekre különösen oda kell figyelnünk, hogy ugyanúgy nevezzük, különben problémák lehetnek. (persze ha a tárgynév linkelõdik akkor tárgytalan az egész)
#10921
Okézsoké...

Néha megesik, hogy a kígyó elesik. Mondta a kobra, és eldőlt jobbra.

#10920
Tomonor kérlek nézd meg a Paranid rangokat, mert te sokkal régebben játszol a játékkal, jobb rálátásod van az játék világára, ott inkább mást írtam, szerintem nem hangzott volna jól a fordítás. Szóval ha nem illeszkedne a játékba amikkel helyettesítettem az eredetit, nyugodtan javitsd ki.
#10919
Belenéztem a fordításba, javítgattam amiket eddig megcsináltam. Kissé fura volt, de valaki "kijavította" a Split rangot. Creature = Élõlény, ami technikailag ugyan helyes de ez szó szerinti fordítás, én az Eszközt visszaírtam mivel azt fordítottam eredetileg, és helyesebbnek érzem,
lásd: valakinek az eszköze. De ha nektek ez nem tetszene szívesen visszaírom Élölényre :) de ha már itt tartok lehetne Teremtés ;))) (talán mégse ez nagyon sz*r) na minden jót.
#10918
JÁÁÁÁJ :D

Néha megesik, hogy a kígyó elesik. Mondta a kobra, és eldőlt jobbra.

#10917
Héy! Alapjába véve ez egy jó játék, bár az X2-t jobban élveztem-gondolom azér, mert akkor ismerkedtem meg a játék sorozattal... Csak én azon gondolkodom, hogy ha nem jáccottam volna az X2vel, nem nagyon érteném a sztorit, illetve nem nõttek volna szívemhez a szereplõk. Fontos tudni hogy az X3 az X2 közvetlen folytatása...nos, egy év utánni folytatása, ami arról szól, hogy Julian összes állomását elrendezték a khaakok, és elment segítséget kérni Ban Danna-tól...

Az X2ben meg az van, hogy nagyjából tiszta lappal kezdesz, mer a videobemutatóban elloptatok egy (most már) halott barátoddal egy Buster-t. Apádat még nem ismered, és ugy határozott, hogy mivel nagy hatalma van, megkeres téged h láthasson. Csaképp közben elrabolják a khaakok, és az lesz hogy kapsz saya-tól egy ilyen khaak sector koordinátát, amelyiket említetted. Aztán a sztori végén kimented apád a khaak M0-ból, brett meghal, saya hajója szijjelrobban, temetés, tesztamentum, stb...
Aztán késõbb BBS-en lehetett látni, hogy lehet vásárolni ilyen koordinátákat.
...hajh, de visszasírom az X2-t. Olyan jó voltak a saját választható interakciók, engine által vezényelt animok(non video), meg nem volt olyan bonyolult, mint az X3, hogy hajó-variációk, meg 10 sectoronként 1 shipyard(volt ám wharf is<#nyes>) meg job nevek, mint aid transporter, meg argon casino, meg mifene... X3 azér teccik, mer a scriptekkel olyan jáó sok lehetõség van mindenre, na meg az új grafika...:D

Néha megesik, hogy a kígyó elesik. Mondta a kobra, és eldőlt jobbra.

RJoco
#10916
Hát nem.
Ezzel sem tudom miért kezdtem el játszani.
Havernál jártam más játék ügyben. Aztán megmutatta ezt. Mondom neki, jó lesz nekem a másik kettõ, erre úgysincs idõm. Aztán mégis beszereztem és a másik kettõt meg hanyagolom.
Szal én így ismerkedtem meg a játékkal.

Amúgy meg elég gáz, hogy nem lehet kitörölni. Ha ezt tudom, meg sem veszem.

Warning! Cargo bay open, shields are down!

#10915
SEHOGY! Gondolom nem jáccottál az X2-vel...

Néha megesik, hogy a kígyó elesik. Mondta a kobra, és eldőlt jobbra.

RJoco
#10914
Lenne is egy olyan gondom, hogy megvettem 5 Kha'ak rendszer Jump koordinátáit. Ezek minden ugrás elött ott vannak a listában.
Hogyan lehet onnan eltüntetni õket, mikor már fel is kerestem a rendszereket, hogy egybõl a térkép jöjjön be?

Warning! Cargo bay open, shields are down!

RJoco
#10913
Igen, ez a rendszer benne van az XFP-ben is. Akkor tudod, hogy néz ki a base, meg a kapu.
Elõször Kha'ak rendszerben találkoztam vele, azt hittem nekik egy bolygója. Mikor Tree of Life-on keresztül átrepültem a szuperkapun, akkor jöttem rá, hogy nem a bolygójuk...

Warning! Cargo bay open, shields are down!

RJoco
#10912
Azért én kipucolom.
De mikor megcsináltam a sztorit, akkor felkerestem a Földi rendszereket, meg a szuperkaput is megtaláltam. Jónéhány Kha'ak szektoron át kellett repülnöm. De mondjuk a Hyperion elég gyors, nameg ha benyomom a SETAt, akkor az ellen úgysem lõ. Nem képes a proci elég gyorsan számolni :hihi
Megtaláltam a bányában a kaput is. Írtam is róla.

Warning! Cargo bay open, shields are down!

#10911
OH-OH-OH-OH!!!!!!!! Szóval az az asteroid base. Akk, jó, már láttam, sõt játccottam is rajta, csak nem tudtam mirõl beszélsz, ugyanis az nem bolygó. Amugy az X3 Transced-be is ugyanez van, a Tree of Life rendszerbe.
Elég érdekes mindenesetre----meg gagyi...

Néha megesik, hogy a kígyó elesik. Mondta a kobra, és eldőlt jobbra.

#10910
Hi !
Ne éld bele magad nagyon, mert ha jól emléxem csak egy aszteroida vizes felszíne :O)
Amennyit láttam a képekbõl, nem éri meg csak ezért feltolni az XFP - t
#10909
Leszállni nem lehet, csak körberepkedni a felhõk alatt, de azért érdekes. A kapu a felszínen van, félig vízbe merülve. Nem is könnyû észrevenni.

Az az utolsó elõtti meg egy aszteroida belsejében, körülötte pártíz M6 és M3. Mind ellenséges. Jó kis futás kireppenni...

#10908
Szerintem nem arra gondolt amire te. :D

#10907
Bolygó felszínére?!!<#wow1><#wow1><#wow1>Egyre jobban teccik ez a mod<#szeret><#finom>

Néha megesik, hogy a kígyó elesik. Mondta a kobra, és eldőlt jobbra.

#10906
Nem kell kipucolni. Olvasd el a bolygó felszínére lerakott táblát, ott feltüntették, merre menj (E, S, S, W, W, N, ha jól emlékszem). Simán át lehet rongyolni egy M3-assal, bár az utolsó elõtti kapu elhelyezkedése érdekes...

#10905
Azt, hogy az a script hogy jelenik meg nem tudom, de gyanítom ahogy a többi: bemész a controls-ba és ott a harmadik oldal vége felé vannak a különbözõ script parancsok, amikhez lehet bllentyût rendelni. Beállítod, használod. Feltéve, hogy van neki ilyenje...

RJoco
#10904
Az XFP-be sok Kha'ak szektort raktak, viszont csak 1-2 Xenon-t. Ha raktak, azt még nem néztem.
A Földi rendszerekhez is Kha'ak szektorok armadáján kell keresztül menni.
Asszem ezeket nehezebb lesz kipucolni <#csodalk>

Warning! Cargo bay open, shields are down!

RJoco
#10903
Látom, nem értetek.
Nem a beállítással van gondom. Amit beállítottam, azt nem arra tudom használni, amire akarom.
Hülye azért nem vagyok...
A Freight Transport Upgrade-hez akarok beállítani egy billentyût.
Ez hogy jelenik meg a játék Controls menüjében? És hogy tudom játék közben használni?
Engem ez érdekel!
A többivel nincs gondom.

Warning! Cargo bay open, shields are down!

#10902
Minden parancsra azt a billentyût állítod be, amelyiket akarod. Nincs olyan, hogy "oda kell". Én pl teljesen átszabtam. Egy halom, felesleges billentyûkombinációt kivettem, (mentés, töltés, kilépés, ilyesmik), és a helyükre pakoltam a számomra fontos (harc illetve repülés közben gyorsan elérendõ parancsok) verziót. Így is vannak már olyan billentyûk, amiket shiftelve, shift nélkül, meg folyamatosan nyomva is használok, más-más célra. Ez utóbbiak fõleg a joy-on...

#10901
Hmm XTM nehezebb, de nem is kicsit. :P

#10900
Ahm, próbáld ki Roguey modját---várj, még ne próbáld mer még nincs kész. Majd ha kész, szólok...Amugy van egy kész moggya neki is...De ott aX3 Transced, csak ott nincs jumpdrive, és az idegesítõ...vagyis van, csk XL-es...

Néha megesik, hogy a kígyó elesik. Mondta a kobra, és eldőlt jobbra.

RJoco
#10899
Nem a billentyûbeállítással van a gondom, hanem hogy nem biztos oda állítottam be, ahova kell. Sajnos nincs minden beállítva, mert még a billentyûkombinációkkal sincs annyi billentyûm, amennyi kéne. Jó lenne függetlenül rádugni mégegyet <#eplus2>.

XFP-t használok, nemtom milyen régi. Ha kell felrakom valahova, ahonnan leszedheted. Én csak ezt és az XTM-et ismerem. Kéne még néhány gép, hogy mindegyiket ki tudjam próbálni idõpocsékolás (telepítgetések jobbra-balra) nélkül <#beka2>

Warning! Cargo bay open, shields are down!

#10898
Ja bocs, nem olvastam elég figyelmesen a leveled: úgy tudod beállítani a billentyût, hogy nyomsz rá egy entert, hozzárendeled(ne kérdezd hogy van beírva a 4 menü közül, mer nem emléxem), majd APPLY, és nyomod eki mint állat. Értelmes a: éáûúõóüö billenytyukhoz hozzárendelni, mer azok nem csinálnak alapba semmit(igaz nekem minden csinál vmit:D )

Néha megesik, hogy a kígyó elesik. Mondta a kobra, és eldőlt jobbra.

#10897
Ahm, nekem is fenn van de még nem használtam, de minden billentyût a controls-->interface fülben lehet módosítani...legalább is a scripteket. JÓl tetted, hogy kipucoltad 101-et. Most majd jöhet a Xenon sector 104, 107, 112 :D :D :D
Wiccet félretéve XTM-et használsz? Mer abban tudom, hogy a PPC-k kapacitása meg van nõvelve. Tehát Vanilla mindig nehezebb és jobb.-szerintem.

Megkíséreltem letölteni az XFP-t, de vmiért félbe...khm, negyedbeszakad, szal kicsit kinos. Amugy, ahogy a hajókat, meg a rendszereket elnézegettem, az X3-Transced, és Roguey modjának az alapja lehet...felteszem, ez egy sokkal "elõzõbb" mod mint az említettek.

Néha megesik, hogy a kígyó elesik. Mondta a kobra, és eldőlt jobbra.

RJoco
#10896
Egy apró gondom lenne:
Felraktam a Freight Transporter Upgrade scriptet.
A Controls/Interface menüben van egy olyan hogy: Beam Flying Wares
Ez nem ehhez a scripthez tartozik?
Hogy lehet ehhez a scripthez beállítani billentyût?
Amúgy nagyon fa*a script, nem kell lekapcsolni a pajzsot, így harc közben is össze lehet szedni a cuccost.

Warning! Cargo bay open, shields are down!

RJoco
#10895
Kipucoltam a Xenon 101-et. Nagyon frankó volt. Összeszedtem 17 GPPC-t
Eddig 1 perc volt míg az a 3 BPPC és 8 APPC szétlött egy K-t, viszont ezek a GPPC-k... Iszonyú gyorsan ment <#mf1>
Lassan megyek a Xenon 347-re <#violent>

Warning! Cargo bay open, shields are down!

#10894
Pont tegnap mentettem egyet, és mostantól minden nap fogom menteni.
#10893
Mondtam neked, hogy az ekekapát kûd kifele a földre!-Mennyenek kapálni! :D
NA nem mintha ez idetartozna, de olyan funny...:D

Néha megesik, hogy a kígyó elesik. Mondta a kobra, és eldőlt jobbra.

#10892
Szerintem semmi köze hozzá, én is tudok angolul de mindent amit lehet magyarul használok. Miért? Csak mert jobban szeretem a magyar nyelvet mint a ... angolt. :P

#10891
Hát nem tudom néha olyan dolgokat ír ami köze sincs a szövegkörnyezethez, szerintem nem kéne használni hozzá mert sok jó nem lesz benne. :D

#10890
Én olyan véleményen vagyok, hogy segítek lefordítani, de nemigen fogom használni, mer jól tudok angolul, thou...

Néha megesik, hogy a kígyó elesik. Mondta a kobra, és eldőlt jobbra.

#10889
Túl gyorsn ítélsz, bár abban igazad van hogy önmagában használtatalan. De jó segítséget nyújtat, és ez nem elhanyagolható.
#10888
Az egy rakás fos.Szó szerinti fordítás...nevetséges.

#10887
Hi skacok!
Valaki tud róla hogy esetleg létezik egy Ashley fab calculator mint az eredeti gyárakhoz is volt??
Eléggé kéne, de nem találtam a google-n.
Kellene hogy nyomassam a Gammakyonokat a csillagrongyolóimba, de úgylátom nem lesz egyszerû eset...
#10886
Az xfp egy szép nagy mod. Ugyanúgy berak plusz szektorokat, hajókat fajokat, mint az xtm, csak nem okoz akkora terhelést a gépnek. Plusz sztorikat nem találtam benne, mint az xtm-ben (ettõl még lehetnek, csak én nem találkoztam velük), de van pár érekes felépítésû szektor, meg ugrókapu. Itt is vannak terranok, más sokféle kezdõpont, stb...

#10885
Azért robban fel, mert szétlövöd, vagy neki megy valaminek. ne felejtsd el, hogy amikor kiugrik a pilóta a gépbõl, akkor általában már nincs pajzsa, a hull is a minimum közelében van, így egy kis koccanás is elég neki. Az, hogy milyen gyakran ugranak ki, alapvetõen a harci minõsítésedtõl, a harcmodorodtól és az ellenfél fajától függ. Khaak és Xenon hajót nagyon ritkán lehet így zsákmányolni.

#10884
Eszembe jutott valami. Készül biztonsági mentés a fordításról? Mert nagyon rossz lenne ha valami oktondi belepiszkítana az emberek munkájába. Sajnos olvastam már ilyen hírt.
#10883
Miért kell hogy fordítsátok az X3-at? Költõi kérdés. De van rá másik válasz is: mert szét fogjátok közben röhögni a fejeteket, használjátok ezt a címet http://www.webforditas.hu/index.php (már egyszer meg lett adva, én is innen tudom) Rakjatok be egy mondatot, a fordítás fura lesz, höhö, de remek támpontot ad a végleges szöveghez. Úgy hogy hajrá, egy kevés angol tudással is jó eredmények születhetnek.
#10882
Még én sem tudom mi az XFP mod, de gyors utánanéztem:
http://www.xperiment-fusion.net/
nna itt van, lehet kutakodni
#10881
Továbbá az is gáz lesz, ha az uj patch uj xml forditolapot is fog igényelni. Az nagy szívás lenne...

Néha megesik, hogy a kígyó elesik. Mondta a kobra, és eldőlt jobbra.

#10880
PFÚÚ, én is nagyon szeretném fordítani, de mostsajna azon vagyok, hogy bevegyenek egy Jedi Knight clánba, szal nincs idõm. Továbbá a netet is hamarosan kikötik nekem, de eddig elfelejtették ugyláccik, szal észreveszitek ha hirtelen nemvok, de NOV15-tõl utánna ujra leszek. A szektor infókkal kapcsolatban: WÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :D Valaki már lefordította Argon Prime-ét, én csak az ismeretlen rencerekét:D

Néha megesik, hogy a kígyó elesik. Mondta a kobra, és eldőlt jobbra.