Battlestar Galactica (TV)

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#1348
Hi!

Nem tudtok olyan helyet.... ahonnan normális sebességgel jönne le az 1. sorozat?
Torent oldalak elég reménytelenek :-(

Elõre is köszi!
Nimfas
IMYke2.0.0.0
#1347
Mivel olvasni lehetett hivatalos oldalon, hogy most, februárban kezdték el felvenni a 3. évad részeit, így valószínûleg március eleje után számíthatunk a nagy szünetre... <#schmoll2><#rinya><#wilting>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#1346
Ez jó hír - nincs szünet... <#taps>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#1345
10 March 2006

...ez lemaradt 😊
#1344
Season 2, Episode 17: The Captain's Hand
17 February 2006

Season 2, Episode 18: Downloaded
24 February 2006

Season 2, Episode 19: Lay Down Your Burdens: Part 1
3 March 2006

Season 2, Episode 20: Lay Down Your Burdens: Part 2

IMYke2.0.0.0
#1343
Figyelem, élményrontó hozzászólás következik!:

Billy a kölyök nem volt a kedvenc karakterem, de ezzel a "kilépõvel" hõsként távozott nálam...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

[NST]Cifu
#1342
Viszont kihúzhatjuk az egyik legjobb Roslin-utód jelöltünket. Igaz Roslin mostmár nem haldoklik, szóval Billy már elmehetett... Kár érte, szvsz megérdemelt volna egy-két részt õ is, mert lehetett volna találni nem egy dolgot, hogy mi köré építsék a történetét.

Sima fanfiction: mi lett volna, ha nem Apollo, hanem Billy köré építik a Blackmarket epizódot? Õ Roslin jobb keze, tehát csak annyi lett volna, hogy Roslin megkéri, nézzen utána ennek a csúnya szóbeszédeknek, és lehetõleg simitsa el békés, diplomatikus úton, mielött Adama és vérgõzös társulata valami rosszat lép. Elvégre is Roslin az, aki mindig a békés megoldásért papog, nemdebár? Tehát be lehetett volna mutatni, hogy Billy hogy fedezi fel a fertõt, és hogy oldja meg akár erõszakos, akár diplomatikus úton a fekete piac miatt kialakult tarthatattlan helyzetet...

A csapatmunka roppant fontos: rajtad kívül másra is l?hetnek!

IMYke2.0.0.0
#1341
Figyelem, élményrontó hozzászólás következik!:

Nos, mindenek elõtt közölnöm kell, tetszett ez a rész is, ám mindig van egy "de"...
Most az zavart, ami Téged is.
Lee már unalmas, Starbuck is kezd az lenni.
Már amikor a kis özvegy-feleség-aki-szomorú-meghalt-férje- miatt visszaemlékezést megpillantottam - lehet hitetlenkedni, de tényleg így volt - azonnal tudtam, hogy itt valami bosszú hadjárat lesz. Sajnos, mega-sablonos volt az egész.
Ami nekem nagyon tetszett, drukkolok is a továbbiakért, az az, hogy Dualla kikosarazta Billy-t és Lee-nél, úgy tûnik, van esélye! Nekem szimpi a csaj! 😊 Megérdemelné, hogy boldog legyen!
Visszakanyarodva, sajnos, érzem, tudom, sejtem, hogy Thrace be fog kavarni megint - mint mindig.
Az Elnöknõ "oldjuk-meg-békés-úton" -hozzáállása már púp a hátamon. Az Admirálisnak már réges-régen a sarkára kellett volna állnia, legális keretek között!
Saul feleségét pedig egy kanál vízben meg tudnám fojtani!

Ennyi elsõ szuszra... 😊)))

Ui.:
Rettentõen hiányzott Six és Baltar ebbõl a részbõl!!!
Six ugye illegalitásban épp a Kilences Felhõn lakik, hogy-hogy nem szerepelt mostanában?
Vajon mi van a nukláris töltettel, a "lázadókkal"?
A Cylon-ok is hiányoznak. Igaz, Sharon elmondta, hogy hol lehetségesek a staretégiai rajtaütési pontok, ahol a Flotta rosszul járhat, de csak ennyi...?!

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#1340
Szívesen, örülök, hogy segíthettem. <#eljen><#vigyor>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

item
#1339
Köszönöm az okítást. <#eljen><#wink>

3.14159265358979323846264338327950288419716939937510582097494459230781640628620899862803482534211706798214808651328230664709384460955....

IMYke2.0.0.0
#1338
Idõközben megtudtam, de az idézett - korábbi - írásomkor még nem tudtam... De azért köszi az infót 😊

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#1337
20 részes lesz a 2. évad.
IMYke2.0.0.0
#1336
A TV2-n csak most kezdték a sorozatot. Mégpedig az ún. Pilot-tal, két részletben.

Idézem az #1276-st:

A mai rész a BattleStar Galactica 2003 Mini Series - a 2 darab másfél órás rész - egyike volt. Vélhetõleg a 94 perces elsõ rész. A második rész 88 perces lesz.
Ezután már csak 43 perces részek lesznek.
A TV2-n (ezt is megtudtam 😊 ) csak most kezdték el vetíteni.
A sorozat így néz ki:
2003: Mini Series (aka Pilot Part 1 & 2)
2004: Season 1 <1-13 rész>
2005-2006: Season 2 <1-15. eddig. Valószínûleg 24 rész lesz ebben az évben a 2. sorozatban.>

Amúgy a 3. évad részeit idén február végén kezdik el felvenni.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

item
#1335
Valaki magyarázza el nekem legyen szives, hogy hogyan van ez a dolog. Ami a TV2-n megy az melyik változat??! És melyik a másik?? Amúgy nagyon tetszik eddig!

Ja és a részek számozását is elárulhatná valaki, elõre is köszi!

Galactica Rulz. <#vigyor>

3.14159265358979323846264338327950288419716939937510582097494459230781640628620899862803482534211706798214808651328230664709384460955....

#1334
a backdoor pilot 2. része.
[NST]Cifu
#1333
Na, epizódelemzés, a'la a láthatattlan topic folytatódik:
Ami azt illeti, egy újabb belsõ problémákat feszegetõ rész, lassan azon csodálkozom, hogy mikor omlik össze az egész Colonial Fleet. Az alaptétel nem rossz, bár az egész túsz-szituáció eléggé bénám van megoldva. Ráadásul valahogy nekem Star Trek érzésem van - hogy-hogynem megint Starbuck és Apollo körül forog a világ. Kicsit már uncsi...
Az egyetlen, talán valamennyire komoly dolog, hogy Boomer-C megint elõtérbe került.

(érdekesség - az operatõr lazán "megnézi" Starback dekoltázsát, mikor a tengerészgyalogosokkal elõször beszél 😊)

A csapatmunka roppant fontos: rajtad kívül másra is l?hetnek!

PiszkosFred
#1332
Thx

“Yesterday is over. Tomorrow is yet to come. Today is yet unknown. Let's go!”

Punker
#1331
a TV2-õn mos tPilot rész megy igaz?

A Föld IQ szintje állandó, csak mi vagyunk egyre többen \"Tanulok, mert egy idő után a tanulásba fektetett munkám meghozza a gyümölcsét, és mint tudjuk a gyümölcsből pálinkát lehet főzni!\"

IMYke2.0.0.0
#1330
Vigyázat, 2 verzió kering megint a neten az új részbõl!
A "WS.DSR.XviD-WTV" változatban benne maradt egy teljes BSG reklám blokk! <+ 50 MB>
A jó verzió: WS.DSR.XviD-LOKi

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

PiszkosFred
#1329
Nem vagy egyedül ezzel ;]

“Yesterday is over. Tomorrow is yet to come. Today is yet unknown. Let's go!”

[NST]Cifu
#1328
Elképzelhetõ, én a 80-as években voltam nagy rajongója. 😊

A csapatmunka roppant fontos: rajtad kívül másra is l?hetnek!

#1327
a Galaktika most is él, 2005 legjobb európai scifi magazinja lett...<#worship>

{ Eltor tla Avalon }----{ First Father of the Elven Branch }

#1326
😄

mrzed001
#1325
Értjük mi, (Filemon cica után szabadon): Gala Cica kalandjai 😊)

Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.

#1324
Galaktikát akartam írni 😛

#1323
hát igen ennyi erõval a galacica is megmaradhatott volna 😊, írni kéne nekik egy szép levelet hátha változtatnak rajta, bár kétlem 😄.

mrzed001
#1322
Én azon, hogy a Zagitaria-t nem fordították le, hogy Nyilas (merthogy a kolóniák neve ugyebár a csillagképek nevébõl ered)

Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.

[NST]Cifu
#1321
Én azon csodálkozom, hogy a Caprica-t nem fordították le valamire. Ha a Galactica-ból Csillagközit csináltak, akkor egyetlen tulajdonnév sincs biztonságban. 😊

A csapatmunka roppant fontos: rajtad kívül másra is l?hetnek!

[NST]Cifu
#1320
Galaktika csatahajó
Galaktika csatacirkáló
Galaktika hadicsillag
Galaktika csillaghajó

Tessék, egyiket sem érheti az a vád, hogy Star Warsos. De azt magyarázza meg nekem valaki, miért kellett a Galaktikából Csillagközit varázsolni. Márcsak azért is, mert fordításnak sem jó, másfelõl meg magyartalannak se lehetne mondani, hiszen évtizedekig élt egy magyar Sci-fi havilap Galaktika névvel, tehát utalásnak se lenne utolsó.

A csapatmunka roppant fontos: rajtad kívül másra is l?hetnek!

mrzed001
#1319
LOL, ez jóóóóó 😊)

Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.

#1318

Másik fórumon mondtak még egy nagyon jót:
A Pegasus mi lesz? SASLÓKÖZI? 😊

mrzed001
#1317
Arra a szóra, hogy Galaktika magyarul is ugyanúgy mocorog a szája, mint angolul (😊)), tehát éppen itt szúrják magukat elösször tökön. Egyébként tudom, hogy nem egyszerû szájmozgáshoz fordítani, de ha jobban megnézed a sorozatokat elég kevés a monológ, vagy totál a beszélõrõl (gyakran még csak nem is mutatják a beszélõt), így elég sok mindent el lehet sumákolni, szóval nem egy mission impossible
A hangsúly nem látszik a képen (legtöbbször), azt nyugodtan át lehet tenni
Az egyetlen komoly gondjuk amit meg kell oldani, hogy ugyanaz a szöveg magyarul hosszabb, mint angolul (de hát nem éppen ezért fizetik õket?)

Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.

IMYke2.0.0.0
#1316
Hát igen.
A címek miatt én is szapulom õket.
A szinkronok, magyar szövegek miatt kevésbé. Gyakorló fordítóként - nem ûzöm húde magas, profi szinten, eddig csak uszkve 100 játékhonosítás fûzõdik a nevemhez - nem egyszer találkozom olyan szófordulattal, szóval és szólással, amit magyarra átültetni kész mûvészet, lehetetlen vagy legalábbis eléggé magyartalan végeredményhez vezet(ne).
A filmekkel kapcsolatban pedig tudom, hogy egyrészt, igazi profi magyar szövegíróink vannak, másrészt, nem elég, hogy lefordítja valaki a tiszta, felirat anyag nélkül kapott kópia alapján a filmet / epizódot, hanem azt bizony a szájmozgáshoz, szinkronhoz megfelelõvé kell alakítani!

Durva, nyers példa:
- angol ezt mondja: Well, stay put, soldier. Perhaps someone will come for you in due time

- magyar szöveg, nyersen: Nos, maradjon nyugodtan, katona! Talán valaki eljön magáért, idõvel!

S éppen ezek a tizedmásodpercek döntik el egy-egy szó / mondat sorsát! Néha, fel kell áldoznia a szinkronrendezõnek / magyar szöveg írónak egy-egy - szószerinti fordítás esetén valóban ott lévõ - fordulatot azért, hogy a filmen, mozgás közben hozható legyen az eredeti beszédhang sebessége, hangulata, ideje magyarul!

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

mrzed001
#1315
Ezt biztos nem merték (?), mert ennek olyan Star Wars-os utócsengése van (pedig sztem éppen hogy pozitívan jött volna ki)
De komolyan, én nagyon szívesen lecsücsülnék és elbeszélgetnék azokkal, akik felelõsek ezért a förmedvényért.
Lehet, hogy le kellene szedálni (+ vérnyomáscsökkentõ + görcsoldó, esetleg rókazacsi), de akkor is kíváncsi lennék, hogy honnan a halál f.szából jönnek ezek a világmegváltó ötleteik (illetve mintát kérnék belõle, hogy mit szívtak közben)

Amúgy két sorba szép nagyban kifér 😊

Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.

IMYke2.0.0.0
#1314
A Galactica csillagromboló jobb lett volna. Az már más kérdés, vajon kifért volna-e a TV képernyõre... <#hehe>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

[NST]Cifu
#1313
Hát a "Csillagközi Romboló" lehet, hogy magyarsági szempont miatt lett választva, de akkor is szörnyen hangzik. Hogy a folyamatos "csillagközizést" már ne is említsük...

A csapatmunka roppant fontos: rajtad kívül másra is l?hetnek!

#1312
ne érts félre, nekem sem tetszik a rendszer, csak elfogadom. és persze mindig azzal bíztatom magam, hogy sokkal népszerûbb sorozatok is kaptak sokkal gyengébb fordításkat vagy szinkront. (fordítás szempontban meg el kell fogadni, hogy a magyarsági szempont elõrébb valamó, mint a 100%-is pontosság)

én már reálisan szemlélem😊
#1311
Nagyon eltertetek a tematol gyerekek.
Nekem a velemenyem h a szinkronizalast abba kene hagyni. Persze akkor mibol elnenek meg a magyar szineszek. 😄

Itthagytam a forumot! Ne irj privatot!

PiszkosFred
#1310
"akik csinálták a szinkrnt, a szinkronszínészek, azok vérprofik (hihetetlen mennyiségû cucc áll mögöttük) - sok köztük a gyakori hang? ez van, sajnos ezt kell szeretni."

Tudom hogy profi a technika, a stáb, minden - összes hasonló kommentemben leírom hogy kiváló mûvész egytõl egyig és nem velük van a bajom. Hogy ezt a jelenlegi rendszert kell e szeretni? Hát szeresse aki akarja, én nem fogom. De emiatt senkinek sem legyen problémája, ez az én felfogásom, az én érzésem, és az én nyûgöm ;] Én így látom a dolgokat, más nem. Emberek vagyunk, különbözõ értékítélettel és felfogással - hál'sten...

“Yesterday is over. Tomorrow is yet to come. Today is yet unknown. Let's go!”

#1309
De sajnos ez a trend nálunk. Megveszik drága pénzért a sorozatot - gondolom hogy nem olcsó, habár ez csak feltételezés - majd a szinkronra és a fordításra már nem marad pénz.

egyik sem drága. és a fordítás+szinkronra van egy keret. minden sorozatra ugyanannyi általában - vannak kiemelt sorozatok,amikor a csatorna kér a fõszereplõnek valami markáns, drágább hangot. (ld. kojak - gáspár sándor)

egy szombat délutáni matiné sosem lesz kiemelt.

Zsigmond Tamara hangját pl egyszerûen imádom, de most hogy szinte mindenhol õ hallom, kezd az egész átváltani negatívba.

mivel ugyanaz a stúdió csinálja a szinket, ezért valóban vannak fix emberek. de pl. faragó andrás vagy menszátor magdolna nem annyira elcsépelt.

Na sebaj, talán egyszer eljön az idõ és ismét lesz normális szinkronmunka tévés sorozatnál is...

lol. egyre több csatorna, egyre több sorozat.

kíváncsi lennék, hogy mire gondolsz normális tévés szink alatt - mert azt sejteted, hogy volt normlis tévés szink. az említettek fényében ez meglepne.

Akkor rosszul fogalmaztam. Szóval inkább legyen vadidegen szar hang minden szereplõnek az elejétõl kezdve amit megszokhatunk, mint ezek a mai "10szereplõs"

nyilván túlzás a 10, de ne hidd, hogy jobb lenne. nézd meg a 11:14 filmet, vagy valami kis kiadó szinkjét, hogy milyenek a töltelékhangos szinkronok. nem mondanál ilyesmit, szerintem.

akik csinálták a szinkrnt, a szinkronszínészek, azok vérprofik (hihetetlen mennyiségû cucc áll mögöttük) - sok köztük a gyakori hang? ez van, sajnos ezt kell szeretni.

szinkrongárdák akikkel szinkronizálnak mindent 2005 óta... ;] A két "szar" közül talán az a "jobb". #szerintem

#1308
nokomment. egy dolog,ha van valakinek véleménye, de az ilyen divatfikák komolytalanok.

agyából oylan a minõsége, mint a st:voyager legendás 7. évadjának mind szinkron, mint fordítómunka tekintetében

lejjebb már kifejtettem, hogy mi volt a gond a fordítással. nem volt rosszabb, mint egy most futó tv2-es sorozat és lényegesebb jobb volt, mint a vészhelyzet vagy elnök emberei típusú szennyek. (ha nem tetszik, akkor érdemes súlyozni, nem divatból hányni)

szink. tipikus magyar sorozat szink volt,kiemelkedõ plusz hang nélkül. vagyis átlagos. ennyi.
Rafaelo
#1307
ja meg ott mondott pár sort magyarul

Mikor lépett az első ember a holdra? hülye vagy az első embernek nem is volt ürhajója!!!

IMYke2.0.0.0
#1306
A Szárnyas fejvadászban is jó hangja volt...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Rafaelo
#1305
a miami vice ban volt jó magyarhangja az Olmosnak nem?

Mikor lépett az első ember a holdra? hülye vagy az első embernek nem is volt ürhajója!!!

PiszkosFred
#1304
Akkor rosszul fogalmaztam. Szóval inkább legyen vadidegen szar hang minden szereplõnek az elejétõl kezdve amit megszokhatunk, mint ezek a mai "10szereplõs" szinkrongárdák akikkel szinkronizálnak mindent 2005 óta... ;] A két "szar" közül talán az a "jobb". #szerintem

“Yesterday is over. Tomorrow is yet to come. Today is yet unknown. Let's go!”

#1303
bááár voy. szar szinkonjában nem legalább 2 szereplõt (Janeway & 7of9) szinkronizált egy ember? szal azéret az ne jöjjön vissza <#beka2><#violent>

{ Eltor tla Avalon }----{ First Father of the Elven Branch }

Aramir
#1302
Az nõi hang volt??? <#idiota>

mrzed001
#1301
Nem azért mert rossz lett volna
Neme? Janeway (monoton öreg nyanya) hangja még most is kísért rémálmaimban :pp

Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.

#1300
nah sikerült átverekednem magam a tegnapi magyar bsgn. hááát az <#rinya>. nagyából oylan a minõsége, mint a st:voyager legendás 7. évadjának mind szinkron, mint fordítómunka tekintetében

{ Eltor tla Avalon }----{ First Father of the Elven Branch }

PiszkosFred
#1299
"Nem kell milliókat fizetni egy szar inkompetens fordítóirodának, ha egyszer ott van (közel) ingyé a teljes profi magyar átirat"

De sajnos ez a trend nálunk. Megveszik drága pénzért a sorozatot - gondolom hogy nem olcsó, habár ez csak feltételezés - majd a szinkronra és a fordításra már nem marad pénz. Ha megnézitek, a tévékettõs magyar sorozat nagy része visszaköszönt hangban. Ugyanezek a hangok vannak a Lisa-ban (voltam olyan naiv hogy bedõltem a reklámnak és azt hittem valami BJones lesz, hát nem, rakás fos - egyéni vélemény), ugyanezek a színészek vannak az esti szappansorozatban, az activityben, meg a fene tudja hol ;] "Házon belül" az egész. Tévedés ne essék, Zsigmond Tamara hangját pl egyszerûen imádom, de most hogy szinte mindenhol õ hallom, kezd az egész átváltani negatívba.

Anno a Voyager hetedik szezonjára lecserélték a teljes gárdát, és egy erdélyi (?) szinkronstúdióval vitték végig a hazaút utolsó pár fejezetét. Volt is nagy felháborodás - többek között én is. Nem azért mert rossz lett volna - kiváló szinkronszínészek õk is -, csak megszoktuk hogy x éven keresztül ment valami, majd pénz hiány miatt váltás volt. Na most visszasírom azokat a hangokat, jó lett volna ide a "Csillagközi"-hez. Újak lettek volna, és nem érezném azt a film közben hogy ezeket a hangokat hallottam a Disney legutolsó rajzfilmjében, az Activityben, reggeli rádiómûsorban és így tovább...

Na sebaj, talán egyszer eljön az idõ és ismét lesz normális szinkronmunka tévés sorozatnál is...

“Yesterday is over. Tomorrow is yet to come. Today is yet unknown. Let's go!”