Battlestar Galactica (TV)
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Nem tudtok olyan helyet.... ahonnan normális sebességgel jönne le az 1. sorozat?
Torent oldalak elég reménytelenek :-(
Elõre is köszi!
Nimfas
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
...ez lemaradt 😊
17 February 2006
Season 2, Episode 18: Downloaded
24 February 2006
Season 2, Episode 19: Lay Down Your Burdens: Part 1
3 March 2006
Season 2, Episode 20: Lay Down Your Burdens: Part 2
Billy a kölyök nem volt a kedvenc karakterem, de ezzel a "kilépõvel" hõsként távozott nálam...
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Sima fanfiction: mi lett volna, ha nem Apollo, hanem Billy köré építik a Blackmarket epizódot? Õ Roslin jobb keze, tehát csak annyi lett volna, hogy Roslin megkéri, nézzen utána ennek a csúnya szóbeszédeknek, és lehetõleg simitsa el békés, diplomatikus úton, mielött Adama és vérgõzös társulata valami rosszat lép. Elvégre is Roslin az, aki mindig a békés megoldásért papog, nemdebár? Tehát be lehetett volna mutatni, hogy Billy hogy fedezi fel a fertõt, és hogy oldja meg akár erõszakos, akár diplomatikus úton a fekete piac miatt kialakult tarthatattlan helyzetet...
A csapatmunka roppant fontos: rajtad kívül másra is l?hetnek!
Nos, mindenek elõtt közölnöm kell, tetszett ez a rész is, ám mindig van egy "de"...
Most az zavart, ami Téged is.
Lee már unalmas, Starbuck is kezd az lenni.
Már amikor a kis özvegy-feleség-aki-szomorú-meghalt-férje- miatt visszaemlékezést megpillantottam - lehet hitetlenkedni, de tényleg így volt - azonnal tudtam, hogy itt valami bosszú hadjárat lesz. Sajnos, mega-sablonos volt az egész.
Ami nekem nagyon tetszett, drukkolok is a továbbiakért, az az, hogy Dualla kikosarazta Billy-t és Lee-nél, úgy tûnik, van esélye! Nekem szimpi a csaj! 😊 Megérdemelné, hogy boldog legyen!
Visszakanyarodva, sajnos, érzem, tudom, sejtem, hogy Thrace be fog kavarni megint - mint mindig.
Az Elnöknõ "oldjuk-meg-békés-úton" -hozzáállása már púp a hátamon. Az Admirálisnak már réges-régen a sarkára kellett volna állnia, legális keretek között!
Saul feleségét pedig egy kanál vízben meg tudnám fojtani!
Ennyi elsõ szuszra... 😊)))
Ui.:
Rettentõen hiányzott Six és Baltar ebbõl a részbõl!!!
Six ugye illegalitásban épp a Kilences Felhõn lakik, hogy-hogy nem szerepelt mostanában?
Vajon mi van a nukláris töltettel, a "lázadókkal"?
A Cylon-ok is hiányoznak. Igaz, Sharon elmondta, hogy hol lehetségesek a staretégiai rajtaütési pontok, ahol a Flotta rosszul járhat, de csak ennyi...?!
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
3.14159265358979323846264338327950288419716939937510582097494459230781640628620899862803482534211706798214808651328230664709384460955....
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Idézem az #1276-st:
A mai rész a BattleStar Galactica 2003 Mini Series - a 2 darab másfél órás rész - egyike volt. Vélhetõleg a 94 perces elsõ rész. A második rész 88 perces lesz.
Ezután már csak 43 perces részek lesznek.
A TV2-n (ezt is megtudtam 😊 ) csak most kezdték el vetíteni.
A sorozat így néz ki:
2003: Mini Series (aka Pilot Part 1 & 2)
2004: Season 1 <1-13 rész>1-13 rész>
2005-2006: Season 2 <1-15. eddig. Valószínûleg 24 rész lesz ebben az évben a 2. sorozatban.>1-15. eddig. Valószínûleg 24 rész lesz ebben az évben a 2. sorozatban.>
Amúgy a 3. évad részeit idén február végén kezdik el felvenni.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ja és a részek számozását is elárulhatná valaki, elõre is köszi!
Galactica Rulz. <#vigyor>#vigyor>
3.14159265358979323846264338327950288419716939937510582097494459230781640628620899862803482534211706798214808651328230664709384460955....
Ami azt illeti, egy újabb belsõ problémákat feszegetõ rész, lassan azon csodálkozom, hogy mikor omlik össze az egész Colonial Fleet. Az alaptétel nem rossz, bár az egész túsz-szituáció eléggé bénám van megoldva. Ráadásul valahogy nekem Star Trek érzésem van - hogy-hogynem megint Starbuck és Apollo körül forog a világ. Kicsit már uncsi...
Az egyetlen, talán valamennyire komoly dolog, hogy Boomer-C megint elõtérbe került.
(érdekesség - az operatõr lazán "megnézi" Starback dekoltázsát, mikor a tengerészgyalogosokkal elõször beszél 😊)
A csapatmunka roppant fontos: rajtad kívül másra is l?hetnek!
A Föld IQ szintje állandó, csak mi vagyunk egyre többen \"Tanulok, mert egy idő után a tanulásba fektetett munkám meghozza a gyümölcsét, és mint tudjuk a gyümölcsből pálinkát lehet főzni!\"
A "WS.DSR.XviD-WTV" változatban benne maradt egy teljes BSG reklám blokk! <+ 50 MB>+ 50 MB>
A jó verzió: WS.DSR.XviD-LOKi
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
“Yesterday is over. Tomorrow is yet to come. Today is yet unknown. Let's go!”
A csapatmunka roppant fontos: rajtad kívül másra is l?hetnek!
{ Eltor tla Avalon }----{ First Father of the Elven Branch }
Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.
Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.
A csapatmunka roppant fontos: rajtad kívül másra is l?hetnek!
Galaktika csatacirkáló
Galaktika hadicsillag
Galaktika csillaghajó
Tessék, egyiket sem érheti az a vád, hogy Star Warsos. De azt magyarázza meg nekem valaki, miért kellett a Galaktikából Csillagközit varázsolni. Márcsak azért is, mert fordításnak sem jó, másfelõl meg magyartalannak se lehetne mondani, hiszen évtizedekig élt egy magyar Sci-fi havilap Galaktika névvel, tehát utalásnak se lenne utolsó.
A csapatmunka roppant fontos: rajtad kívül másra is l?hetnek!
Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.
Másik fórumon mondtak még egy nagyon jót:
A Pegasus mi lesz? SASLÓKÖZI? 😊
A hangsúly nem látszik a képen (legtöbbször), azt nyugodtan át lehet tenni
Az egyetlen komoly gondjuk amit meg kell oldani, hogy ugyanaz a szöveg magyarul hosszabb, mint angolul (de hát nem éppen ezért fizetik õket?)
Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.
A címek miatt én is szapulom õket.
A szinkronok, magyar szövegek miatt kevésbé. Gyakorló fordítóként - nem ûzöm húde magas, profi szinten, eddig csak uszkve 100 játékhonosítás fûzõdik a nevemhez - nem egyszer találkozom olyan szófordulattal, szóval és szólással, amit magyarra átültetni kész mûvészet, lehetetlen vagy legalábbis eléggé magyartalan végeredményhez vezet(ne).
A filmekkel kapcsolatban pedig tudom, hogy egyrészt, igazi profi magyar szövegíróink vannak, másrészt, nem elég, hogy lefordítja valaki a tiszta, felirat anyag nélkül kapott kópia alapján a filmet / epizódot, hanem azt bizony a szájmozgáshoz, szinkronhoz megfelelõvé kell alakítani!
Durva, nyers példa:
- angol ezt mondja: Well, stay put, soldier. Perhaps someone will come for you in due time
- magyar szöveg, nyersen: Nos, maradjon nyugodtan, katona! Talán valaki eljön magáért, idõvel!
S éppen ezek a tizedmásodpercek döntik el egy-egy szó / mondat sorsát! Néha, fel kell áldoznia a szinkronrendezõnek / magyar szöveg írónak egy-egy - szószerinti fordítás esetén valóban ott lévõ - fordulatot azért, hogy a filmen, mozgás közben hozható legyen az eredeti beszédhang sebessége, hangulata, ideje magyarul!
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
De komolyan, én nagyon szívesen lecsücsülnék és elbeszélgetnék azokkal, akik felelõsek ezért a förmedvényért.
Lehet, hogy le kellene szedálni (+ vérnyomáscsökkentõ + görcsoldó, esetleg rókazacsi), de akkor is kíváncsi lennék, hogy honnan a halál f.szából jönnek ezek a világmegváltó ötleteik (illetve mintát kérnék belõle, hogy mit szívtak közben)
Amúgy két sorba szép nagyban kifér 😊
Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
A csapatmunka roppant fontos: rajtad kívül másra is l?hetnek!
én már reálisan szemlélem😊
Nekem a velemenyem h a szinkronizalast abba kene hagyni. Persze akkor mibol elnenek meg a magyar szineszek. 😄
Itthagytam a forumot! Ne irj privatot!
Tudom hogy profi a technika, a stáb, minden - összes hasonló kommentemben leírom hogy kiváló mûvész egytõl egyig és nem velük van a bajom. Hogy ezt a jelenlegi rendszert kell e szeretni? Hát szeresse aki akarja, én nem fogom. De emiatt senkinek sem legyen problémája, ez az én felfogásom, az én érzésem, és az én nyûgöm ;] Én így látom a dolgokat, más nem. Emberek vagyunk, különbözõ értékítélettel és felfogással - hál'sten...
“Yesterday is over. Tomorrow is yet to come. Today is yet unknown. Let's go!”
egyik sem drága. és a fordítás+szinkronra van egy keret. minden sorozatra ugyanannyi általában - vannak kiemelt sorozatok,amikor a csatorna kér a fõszereplõnek valami markáns, drágább hangot. (ld. kojak - gáspár sándor)
egy szombat délutáni matiné sosem lesz kiemelt.
Zsigmond Tamara hangját pl egyszerûen imádom, de most hogy szinte mindenhol õ hallom, kezd az egész átváltani negatívba.
mivel ugyanaz a stúdió csinálja a szinket, ezért valóban vannak fix emberek. de pl. faragó andrás vagy menszátor magdolna nem annyira elcsépelt.
Na sebaj, talán egyszer eljön az idõ és ismét lesz normális szinkronmunka tévés sorozatnál is...
lol. egyre több csatorna, egyre több sorozat.
kíváncsi lennék, hogy mire gondolsz normális tévés szink alatt - mert azt sejteted, hogy volt normlis tévés szink. az említettek fényében ez meglepne.
Akkor rosszul fogalmaztam. Szóval inkább legyen vadidegen szar hang minden szereplõnek az elejétõl kezdve amit megszokhatunk, mint ezek a mai "10szereplõs"
nyilván túlzás a 10, de ne hidd, hogy jobb lenne. nézd meg a 11:14 filmet, vagy valami kis kiadó szinkjét, hogy milyenek a töltelékhangos szinkronok. nem mondanál ilyesmit, szerintem.
akik csinálták a szinkrnt, a szinkronszínészek, azok vérprofik (hihetetlen mennyiségû cucc áll mögöttük) - sok köztük a gyakori hang? ez van, sajnos ezt kell szeretni.
szinkrongárdák akikkel szinkronizálnak mindent 2005 óta... ;] A két "szar" közül talán az a "jobb". #szerintem
agyából oylan a minõsége, mint a st:voyager legendás 7. évadjának mind szinkron, mint fordítómunka tekintetében
lejjebb már kifejtettem, hogy mi volt a gond a fordítással. nem volt rosszabb, mint egy most futó tv2-es sorozat és lényegesebb jobb volt, mint a vészhelyzet vagy elnök emberei típusú szennyek. (ha nem tetszik, akkor érdemes súlyozni, nem divatból hányni)
szink. tipikus magyar sorozat szink volt,kiemelkedõ plusz hang nélkül. vagyis átlagos. ennyi.
Mikor lépett az első ember a holdra? hülye vagy az első embernek nem is volt ürhajója!!!
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Mikor lépett az első ember a holdra? hülye vagy az első embernek nem is volt ürhajója!!!
“Yesterday is over. Tomorrow is yet to come. Today is yet unknown. Let's go!”
{ Eltor tla Avalon }----{ First Father of the Elven Branch }
Neme? Janeway (monoton öreg nyanya) hangja még most is kísért rémálmaimban :pp
Star Trek fan vagyok, tehát egy IDEALISTA. Viszont magyar is vagyok, tehát egy HARDCORE REALISTA.
{ Eltor tla Avalon }----{ First Father of the Elven Branch }
De sajnos ez a trend nálunk. Megveszik drága pénzért a sorozatot - gondolom hogy nem olcsó, habár ez csak feltételezés - majd a szinkronra és a fordításra már nem marad pénz. Ha megnézitek, a tévékettõs magyar sorozat nagy része visszaköszönt hangban. Ugyanezek a hangok vannak a Lisa-ban (voltam olyan naiv hogy bedõltem a reklámnak és azt hittem valami BJones lesz, hát nem, rakás fos - egyéni vélemény), ugyanezek a színészek vannak az esti szappansorozatban, az activityben, meg a fene tudja hol ;] "Házon belül" az egész. Tévedés ne essék, Zsigmond Tamara hangját pl egyszerûen imádom, de most hogy szinte mindenhol õ hallom, kezd az egész átváltani negatívba.
Anno a Voyager hetedik szezonjára lecserélték a teljes gárdát, és egy erdélyi (?) szinkronstúdióval vitték végig a hazaút utolsó pár fejezetét. Volt is nagy felháborodás - többek között én is. Nem azért mert rossz lett volna - kiváló szinkronszínészek õk is -, csak megszoktuk hogy x éven keresztül ment valami, majd pénz hiány miatt váltás volt. Na most visszasírom azokat a hangokat, jó lett volna ide a "Csillagközi"-hez. Újak lettek volna, és nem érezném azt a film közben hogy ezeket a hangokat hallottam a Disney legutolsó rajzfilmjében, az Activityben, reggeli rádiómûsorban és így tovább...
Na sebaj, talán egyszer eljön az idõ és ismét lesz normális szinkronmunka tévés sorozatnál is...
“Yesterday is over. Tomorrow is yet to come. Today is yet unknown. Let's go!”