Battlestar Galactica (TV)
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
www.rdha.hu [bf 80k] [bf2 100k] KisKöcsögkör FTW! \"Az ország azé, aki teliszüli.\"
Egy kicsit más mármint el lehet gondolkodni sc-fi irányában rajta miszerint ki és mik vogymuk?
http://www.magyarmegmaradas.eoldal.hu/cikkek/moricz-janos-es-osi-magyar-nyomok-eszak-amerikai-indian-foldon-
pl nézzük a Dollhouse c sorozatot a magyarok olyan címet adtak neki, hogy 'Dollhouse - A felejtés Ára' hát elmondom hogy tök jól hangzik meg minden de nem errõl szól a sorozat...
szerk.: A magyarok legyenek keratívak a Barátok közt forgatókönyvénél ne itt...
Armin & Ayu fan
www.rdha.hu [bf 80k] [bf2 100k] KisKöcsögkör FTW! \"Az ország azé, aki teliszüli.\"
Angol szinkron:
Life is short, but the next one's not
Let your heart adrift, and your soul will get caught
Magyar felirat:
Rövid az élet, de a következõ nem az.
Hagyd, hogy eltávolodjon a szíved, és kihûl a lelked.
Magyar szinkron:
Egy élet véget ér, lesz helyette másik. Ám ha elkallódik a szív, a lélek fogollyá válik.
azért vicces hogy mennyire nagy diferenciák vannak a verziókban. (hozzáteném hogy jelen esetben a magyar szinkron azon ritka egyike amikor jólval ütõsebb mint az eredeti 😊
-tRs-Landor
Megkésve bár, de törve nem minap játszottam a Homeworld 2 nevû játékkal és feltûnt benne hogy a BSG hasonlít rá.
Pl HW2 zenei anyaga, az interceptorok lövés hangja, becsövezett menyecske irányítja a ladikot . . .
1:40 nézve a lövések és ahogy megfordulnak
http://www.youtube.com/watch?v=GjRULPp76F4&feature=related
[merlinw.org]
A csapatmunka roppant fontos: rajtad kívül másra is l?hetnek!
Mindegy, mostmár így marad, hacsak nem lesz valami izgisebb bsg történés a közeljövõben.
www.rdha.hu [bf 80k] [bf2 100k] KisKöcsögkör FTW! \"Az ország azé, aki teliszüli.\"
"Ha a trendet követed és a trenddel mész, akkor a trend elmúlik és te is elmész..." Az 1000. nyár
Ha meg a Caprica topic fejlécébe kellene ilyen, akkor legelõször is meg kell gyõzni Joebácsit, hogy legyen szíves készíteni egy bannert oda is (hogy a meggyõzést Centurion-hordákkal, avagy Number Six modellekkel szánod elérni, már más lapra tartozik 😄), másodszor vagy házigizda kell oda, vagy meg kell kérni egy nagymodit, hogy rakja be fejlécbe. 😉
A csapatmunka roppant fontos: rajtad kívül másra is l?hetnek!
"Ha a trendet követed és a trenddel mész, akkor a trend elmúlik és te is elmész..." Az 1000. nyár
A csapatmunka roppant fontos: rajtad kívül másra is l?hetnek!
"Ha a trendet követed és a trenddel mész, akkor a trend elmúlik és te is elmész..." Az 1000. nyár
A halál csupán a kezdet...
A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM
A halál csupán a kezdet...
A régi idõkben az olyan szereplõk is tökéletes sziknront kaptak, akik egy vagy csak pár modtatot beszéltek. Ilyen pl. a vissza a jövõbe 3. részében a fótós, Éjszakai Rohanásban a bárpultos, stb. Tökéletesen illik a szereplõhöz és az eredeti hanghordozáshoz is amit elõad. Ma ez a legnagyobb mozifilmeknél esetleg meg van.
Az egész LotR szinkrom pl. akkora megalol, hogy az valami eszméletlen. A ZS kategória határás súrolja.
A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM
sõt!
Az elgondolás-t is várom már nagyon MAGYARUL! 😄D
-tRs-Landor
"Whether you Kill or get Killed it is just a way to Kill time" Zaraki @ Bleach #36 SC SQ42: "Give in to the Hype, It is worth it" https://robertsspaceindustries.com/enlist?referral=STAR-NVZF-5CZF
-tRs-Landor
Ergo a szinkron szar. Mert a szinkron nem csak a helyes hangszín megtalálásáról szól, hanem arról is, hogy lefordítom értelmesen amit mondanak, hogy a nem anyanyelvi nézõk is érthessék és ÁTÉLHESSÉK amit a SZÍNÉSZEK ki akarnak fejezni. Ez nem történik meg.
A színészi játék 30%-ban mozgás 30%-ban arcmimika és 40%-ban hanghordozás.
Képzeld el hogy egy filmélmény 40%-át elbukod egy elcseszett fordítás és szinkronválasztás miatt. Ez olyan mintha a balettbõl kihagynád a csajokat.
"Whether you Kill or get Killed it is just a way to Kill time" Zaraki @ Bleach #36 SC SQ42: "Give in to the Hype, It is worth it" https://robertsspaceindustries.com/enlist?referral=STAR-NVZF-5CZF
---
eviger
Mint annyi más esetben,jelen sorozatnál is kb. 654-szer jobb a magyar szinkron,mint az eredeti hang!
Vegyük például "hõn szeretett" Laura elnökasszonyunk orgánumát,akinek mindösszesen kétfajta hangszín adatott meg:
1. a vinnyogós,sirdogálós,"jajjistenemmindmeghalunk" féle
2. a sejtelmesen suttogós,hatásvadász típus
Ja és ebben nem maradt magára,csatlakozik hozzá Tigh ezredes,meg még az admirális is,sajnos!
Az egyedüli jó eredeti hang Dr. Baltaré,de az Õ esetében sem marad el a magyar hang minõsége...szerintem.
----
Csatlakozom eviger hozzászólásához a magyar szinkronok általában messze felülmúlják az eredetit hogy csak az egyik legeklatánsabbat említsem a Asterix és Obelix Kleopátra küldetés amit ugye a film készítõi meg is vásároltak tõlünk és késõbb ezzel sikerült világszerte sikeressé tenni... Mellesleg már rosszul vagyok vonbrwn és Dinyi féle mûmájerektõl akik azt hiszik a saját nyelvünk fikázásával nõnek bárki szemében sõt még azt is eltudom képzelni ezekrõl hogy égre-földre keresgették a neten a feliratokat az angol verzióhoz hogy ne akadjanak el már a szereplõk nevénél a fordításban.
Csak még annyit egy amcsi nem hajlandó megnézni egy európai filmet sem nem hogy egy magyart még szinkronnal sem csak amcsi színészekkel lásd Taxi 4 kénytelenek voltak forgatni egy új filmet.
---
gyuri76
Hali
Én mindkét vélemény mellett kiállok, és nem is. Vannak nagyon jó szinkronok mint pl. a Star Trek Voyager. A kapitány eredi hangaja, nos szinte nincs is neki.
Kénytelen voltam sok sorozatot végignézni úgy hogy szinkronnal indúlt majd feliratos lett. Az okokat ismerjük.
Mindenhol csak megszokás kérdése szerintem, hogy élvezzük e.
Biztos sok köztünk az asztrofizikus, quantm mérnök, csillagász, stb aki azonnal észrevesz egy fordítási hibát és már nem is érti mi történik.
Jelzem minden sorozatot megértettem, a hibák ellenére is.
Az eredeti nyelv, felirat kombinációt meg a nyelvtanulás okán kedvelem. Szerintem sokat lehet belõle profitálni.
----
BobBob
Valójában mindkét állítás igaz, a magyar szinkronok általában a legjobbak (eredetit felülmúlva) a világon.
De tegyünk különbséget a szinkronhang, a szinkron szövege és a keverés minõsége között.
- Szinkronhangban a legjobbak vagyunk (néhány kivételtõl eltekintve).
- Szinkron szövege egyre rosszabb, sajnos. (régi példa: Frédi és Béni is magasan verte az eredetit annó)
- A keverés minõsége változó, általában jobb az eredetinél.
A fordítás sokszor magyartalan és eredeti mondanivalóval köszönõviszonyban sincs, ettõl a magyar hangjaink még jók (kivéve ha pénzhiányra vagy idõszûkére hivatkozva, lecserélik a megszokott és jó szinkronszínészt vagy szimplán melléfognak).
-tRs-Landor
Ahhoz képest, mennyire lagymatagnak éreztem az elején a dolgokat elég váratlan és ütös eseményeket produkált egy idõ után, tetszett no 😊
Viszont angolul a rengeteg orvosi kifejezés miatt írtózatosan nehéz érteni.
"Whether you Kill or get Killed it is just a way to Kill time" Zaraki @ Bleach #36 SC SQ42: "Give in to the Hype, It is worth it" https://robertsspaceindustries.com/enlist?referral=STAR-NVZF-5CZF
Ez így vicc, semmi értelme.
A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM
De valamiért a fordítások is lesüllyedtek a béka segge alá, egyik agyrobbantó kedvencem a Joey nevû sitcom szinkronjában volt.
XY: You're a jackass!
Joey: Hey, did you hear that? He think I'm a jackass! Cool!
XY: Te Jackass-es!
Joey: Hé, hallottátok? Azt hiszi Jackass-es vagyok! Szuper!
Esküszöm ez pár éve volt, de akkor mindenfajta tiszteletemet elvesztettem a szinkronszakma iránt, ma CSAK eredeti nyelven vagyok hajlandó megnézni még a moziban is a filmeket. Nemtudom ki fordította...
"It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so."
A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM
A halál csupán a kezdet...
1.: Fenrir azért azt lásd be, hogy a "nem tudsz olvasni" beszólás felesleges volt, és onnan indult a flém...
2.: Függetlenül attól ki miért és hogy szól be, ha ugyanabban a stílusban reagálsz rá, ugyanazon a szinten vagy, mint õ.
3.: A priviket mindenki kezelje priviként, ha meg nem szimpi valaki, le lehet tiltani arról, hogy többet privit küldjön neked (letiltás gomb az adott privát üzenetnél).
4.: Ettõl függetlenül a sorozat sajnos tényleg ultragáz szinkronnal, és ez kb. ott kezdõdik, hogy egy hajó nevét soha sem próbáljuk lefordítani (Battlestar -> Csillagközi). Ezek a fordítók képesek lettek volna a HMS Hood-ot (II.Vh-ban õt süllyesztette el ugye a Bismarck) Õfelsége Csukjájának fordítani...
szerk.: Még mielõtt valaki ráugrik, én tisztában vagyok vele, hogy a HMS Hood egy angol admirális után lett elnevezve... 😄
A csapatmunka roppant fontos: rajtad kívül másra is l?hetnek!
megmondtam hogy nemérdekeel, ne próbálj meg gyõzködni 😊)
-tRs-Landor
Mert én kb mindet...(plusz az utsó 3 szezont felirat nélkül is)
Láttam 2 részt magyarul (így láttam elõször) és azt mondtam, hogy na jó ezt ne... elkapcsoltam. Mikor angolul néztem eszembe sem jutott...
Buta fordítások. hibák, értelmetlen kontextushibák, rosszul fordított szóviccek... Kritikán aluli a magyar szinkron.
ÉS a legjobb: Amikor D felveszi a comot és beleszól: "Halló itt a csillagközi"....
"Whether you Kill or get Killed it is just a way to Kill time" Zaraki @ Bleach #36 SC SQ42: "Give in to the Hype, It is worth it" https://robertsspaceindustries.com/enlist?referral=STAR-NVZF-5CZF
-tRs-Landor
"Whether you Kill or get Killed it is just a way to Kill time" Zaraki @ Bleach #36 SC SQ42: "Give in to the Hype, It is worth it" https://robertsspaceindustries.com/enlist?referral=STAR-NVZF-5CZF
-tRs-Landor
"Whether you Kill or get Killed it is just a way to Kill time" Zaraki @ Bleach #36 SC SQ42: "Give in to the Hype, It is worth it" https://robertsspaceindustries.com/enlist?referral=STAR-NVZF-5CZF
Armin & Ayu fan
Armin & Ayu fan
www.rdha.hu [bf 80k] [bf2 100k] KisKöcsögkör FTW! \"Az ország azé, aki teliszüli.\"
közbe kaptam egy infót, hogy S04E10 kintvan már valahol
-tRs-Landor
-tRs-Landor
Ami Karát illeti: meghalt a bolygó légkörébe aztán odavarázsolódott a Földre, ott megint meghalt aztán vissza a flottához.
Úh párszor meghalt szerintem 😄
Azért azt hiányolom még mindig, hogy mi volt az amit Baltar tudott Gaeta-ról amiért Gaeta majdnem megölte a fogdában.
Kara-ról is érdekelne, hogy mi történt azután vele miután meghalt annak a bolygónak a légkörében.
A halál csupán a kezdet...
Armin & Ayu fan