26244
-
#4964 XDDDDDDD -
#4963 Lehet, hogy már volt:
Kapitány! Kapitány! Egy fekete lyuk van közvetlenül előttünk!
Nem tudunk visszafordulni! A gravitáció túl erős! ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁRGHH!
Épp most mentek oda, hol még ember nem járt ezelőtt.
(vagy hogy is van a ST: TNG szinkronjában? ) -
#4962
Hadd meséljek nektek a hétfőmről. A hétfő jól telt. Azt hittem, hogy ez lesz az első hétfő az életemben, ami nem lesz vacak.
Felébredtem az éjszaka közepén, és ettem egy kis keménycukorkát.
Aztán ma reggel felébredtem, és a márvány gyűjteményem eltűnt. -
#4961
*paccs!*
Utálom, mikor a poháralátét ráragad a pohár alljára, majd visszaesik az asztalra!
Gahfield, fálhasznéh felet ety páh szót? -
#4960
_#1:_
_#2:_
Egy kicsit szunyálni fogok most, Nermal. Ha hozzá mersz nyúlni a kajámhoz, akkor laposra taposlak. Oké?
_#3:_
*Kopp!*Kopp!*Kopp!*
_#4:_
-Ki vagy te?
-Nem emlékszel? Nermál vagyok, a kiscica, akit néhány éve megpróbáltál éheztetni.
_#5:_
Eljötte, hogy visszafizessem a régi kegyetlenkedéseket.
*Bam!*Badaba-badabam!*Puff!*
_#6:_
Itt van, kis barátom, élvezd, élvezd!
_#7:_
Biztosan álmodom! -
#4959 xDDDDDD -
#4958 -
#4957
BRRÖÖÖÖÖFFFF!
*Bíp!*Bíp!*Bíp!*Bíp!*
Frankó!
*Bíp!*Bíp!*Bíp!*Bíp!*
Sikerült beindítanom egy autóriasztót! -
#4956 Valahogy nem tudom elképzelni egy játék neve ként. Lehet, hogy ez csak a magyar szokások miatt van? (a Guess The Burp viszont egész jó :D ) -
#4955 De van. Jonnak azt kellett kitalálnia, hogy mit evett Garfield a büfije alapján. Tehát a "Mit büfögsz fel" jobb enneb az esetben. -
#4954 Juj, nagyon aranyos! -
#4953
-
#4952 De annak semmi értelme -
#4951 nem bántás meg semmi
de ugye nem ki büfög a végén, hanem inkább MIT büfög-gel volna jó. :):):) -
#4950 Nézd a hasát!
-
#4949 -
#4948 A kisfinnyás:)
-
#4947 Megkóstolja->sz*r->megsózza, hátha jobb lesz->megkóstolja->még mindig sz*r->"cserél" Jonnal.
Szvsz elég egyértelműnek kellene lennie. -
#4946 Nme értem nem ízlik a só?
-
#4945 Az tény, hogy a #4929-ben hülyén adja magát, de máshol jó szokott lenni :) -
#4944 Hmmm... belátom, vannak esetek, amikor jó, ha le vannak fordítva ezen szavak is. Különösen, ha ez adja a képek poénját. Néha viszont nagyon bugyutának tűnik. Hát..., ez úgyis egyéni megítélés. Mindenki úgy írja, ahogy jónak látja (remélem). De a lényeg, mégha bugyuta is néha a "fordítás", köszönet mindenkinek, aki képeket tesz be. -
#4943 Sztaki-t vettem alapul
Az angol-angol szótárakban meg körülírogatták, hogy dicsérgetés, meg mittomén... -
#4942
.Szeretek...
....hogy is mondják azt az izét...
....aktív lenni!
(a szagolgatás és az ásás "lefordítása" csak poén volt, nem hittem volna, hogy ekkora vihart kavar :)) eredetileg alá akartam írni, hogy milyen megpróbáltatás volt a helyes kifejezések megkeresése, de aztán gondoltam túl magas labda lenne :) az 'attaboy': tudomásom szerint kutyáknak szokták mondani dícséretként, mondjuk 'jó fiú' vagy hasonló) -
#4941 Nem akartok fordítást a hangokhoz? Akkor a következővel mit kezdenétek?
BÖFF!
Tonhal
-Pompás! Mindjárt visszajövök.
-Nem akarok többet "Ki büfög a végén"-t játszani!
(Ha valaki tudna valami Yó szlenget az attaboy-ra, ne tartsa vissza :) ) -
#4940 en is ezt akartam mondani, nekem is bantja a szemem -
#4939 Miért is? Mert pl a Bátor, a gyáva kutya c. rajzfilmben is megvan annak a hangulata, mikor egy unott narrátor elkezdi ecsetelni, hogyaszongya: PLACCS! PUFF! NYEKK!, meg hasonlók :) -
#4938 :DDDDDDDDDDDD -
#4937 ja
- pirul - -
#4936 -
Cat 02 #4935 vki megvette a Februári / Márciusi Garfieldot :D
nekem épp 1 nap különbséggel vettem meg őket szal .. :D -
#4934 muszáJ -
#4933 jajjmá!!!
dehogy muszály!
de tök vicces!!! :):):) -
North #4932 Mert pl jelen esetben a sniff és a dig nem éppen hangutánzó szavak, még ha jelentésük ki is derül a képekből. Valamint más országok ezen szavai nem éppen egyeznek meg miénkkel. Külföldön máshogy ugat a kutya, más hangja van ha valaki fején széttörünk egy tányért stb.:) Én jónak tartom ezek lefordítását is.
Egyébként egy hatalmas köszönet azoknak, akik képeket raknak be ebbe a nagyszerű topikba! -
#4931 Igazából RelakS-hoz szól a kérdésem, de Dzsini hozzászólása adta az "ihletet". Az OK, hogy a szövegeket le kell fordítani magyarra. Ez rendben van, nem mindenki beszél több idegen nyelven. De kérdezném, pl. a hangutánzó szavakat miért muszály? Félreértés ne essék, nem kötözködni akarok. Csak szerintem eléggé egyértelmű a dolog. Mégegyszer, nem akarok senkivel kötözködni, csak felmerült bennem a téma. Egyébként jók a képek. -
#4930 XDDDDD -
#4929
.Z
.szagol szagol szagol szagol szagol szagol szagol szagol
.Z
.szagol szagol szagol szagol szagol szagol
.szagol szagol szagol szagol szagol szagol szagol szagol
.ás ás ás ás ás ás ás ás
.Z -
#4928 :DDDDDDDDDD -
#4927 JÁÁÁÁÁÁÁÁÁJ! XDXDXD -
#4926 hihihi -
#4925 ááááááááááááááááá