26244
-
#5084 -
#5083
Óvakodj a kutyától!
Óvakodj a mégnagyobb kutyától!
- Ez nem az én napom... -
#5082 XDXDXDXDXDXDXD -
#5081 -
#5080
- Vajon tudja Jon, hogy valami beszorult a fogai közé?
- JÁÁÁÁJ!!!
- Talán igen... -
#5079
- Garfield, nem találom a...
- ...
- ...csokibevonatú kávénasijaimat. -
#5078
- Szóval hamarosan tizennyolc leszel, igaz?
- Kösz hogy emlékeztetsz...
- Emlékszem mikor a farmon tizennyolc lettem, nagyon kirugtam a hámból.
- Ajjaj...
- A haverokkal elmentünk tehenet böködni...
Lih-lih-lih...
Bök.
- Na? Na? Klassz volt mi?!
- Ha ettől tejelt a Riskátok, igen.
(Nem jutott jobb eszembe, ezért az utolsó a amgyar fordítás alapján ment.) -
#5077 :DDDDDDDDDDD -
#5076 inkább többet ésszel mint észnélkül :D -
#5075 Többet ésszel mint erővel -
#5074 hehe -
#5073 -
#5072
-
#5071 A fásat már kitárgyaltuk, a kávés meg csak annyi, hogy megnézi mennyire remeg a keze. Még nem eléggé. :-) -
#5070
Vagy nem fog ma az agyam?
-
#5069
-
#5068 :):):):) -
#5067 olyan gonoszak vagytok, szerintem csak simán jó a kedve :D -
Cat 02 #5066 vagy kirabolta a a fánkos kocsit :D -
#5065 Szerintem valamit az út közepére dobot/"hagyot"és az autók össze vissza karambolódtak -
Cat 02 #5064 megette a szomszédot ? xD -
#5063 Valyon mit művelhetet? -
#5062 -
#5061 lol -
#5060
Ellen, kedvesem...
Lehetetlen számomra, hogy szavakkal kifejezzem, hogy érzek irántad.
De komponáltam egy kis jódlit, ami azt hiszem, mindent elmond... -
#5059
_#1:_
_#2:_
Jó estét!
_#3:_
Megkérnénk Önöket, hogy maradjanak ülve az előadás alatt...
_#4:_
...és szíveskedjenek az előadás végéig nem tapsolni.
_#5:_
Ezen kívül tilos a dohányzás, a beszéd, a fényképezés, csipogók, lézer mutatók, vagy a mobil telefon.
_#6:_
*BOING!*
_#7:_
-vagy az ananász.
-Kockázott ananász jöhet?
-
#5058 Röhej...
A chunk-ra azt írta a sztaki, hogy nagy darab O_O chunked meg nem volt.
Nah, akkor mingyá -
#5057 szeletelt, kockázott, darabolt -
#5056 Én meg úgy értelmeztem a poént, hogy ez az utolsó dolog az életében, magyarul ki fog nyiffanni. De a te változatod sem rossz. :) -
#5055 Majdnem beraktam a mait, de nem értem, mi az a chunked pineapple (milyen ananász?) -
Prank #5054 kérdezzük meg Jimet... -
#5053 Én mindig úgy értelmeztem ezt a poént, hogy megfogadja magának, hogy nem mászik fel a fára, aztán átgondolja a dolgot, rásandít Jim aláírására és arra jut, hogy ez így nem teljesen igaz. -
#5052 hidd el nem kötekedni akarok, csak a fordításodból látszik, hogy itt most te sem vágtad a poént. bár ahogy elnézem az enyémből se jött le rendesen.
(ti. Garfield fent kapaszkodik a fán, és nem tud lejönni. az első mondat tehát azért hangzik rosszul, mert ha nem sikerül szorult helyzetéből megszabadulni, akkor leesik a fáról. a többi gondolom már érthető.) -
#5051 Nekem tetszett ez a fordítás, végre megértettem belőle a poént. Így utólag Hmudáéból is, de a tiedből jobban. -
#5050 Ha választani kell a tükörfordítás és az értelmes fordítás között akkor inkább az utóbbi. -
#5049 ez a fordítás most inkább ferdítésre sikerült. valami ilyesmiről van szó:
-Ennyi! Ez az utolsó fa, amit életemben megmásztam!
-Várjunk csak...
-Ez nem hangzott túl jól. -
#5048 látszik mind -
#5047 mint pl? -
ihobpgf #5046 A képek nem látszanak
-
#5045