26244


Garfield-böngészde



--


  • Munch
    #5084
  • Hmuda
    #5083

    Óvakodj a kutyától!
    Óvakodj a mégnagyobb kutyától!
    - Ez nem az én napom...
  • RelakSfromhome
    #5082
    XDXDXDXDXDXDXD
  • Hmuda
    #5081
  • Hmuda
    #5080

    - Vajon tudja Jon, hogy valami beszorult a fogai közé?
    - JÁÁÁÁJ!!!
    - Talán igen...
  • Hmuda
    #5079

    - Garfield, nem találom a...
    - ...
    - ...csokibevonatú kávénasijaimat.
  • Hmuda
    #5078

    - Szóval hamarosan tizennyolc leszel, igaz?
    - Kösz hogy emlékeztetsz...
    - Emlékszem mikor a farmon tizennyolc lettem, nagyon kirugtam a hámból.
    - Ajjaj...
    - A haverokkal elmentünk tehenet böködni...
    Lih-lih-lih...
    Bök.
    - Na? Na? Klassz volt mi?!
    - Ha ettől tejelt a Riskátok, igen.





    (Nem jutott jobb eszembe, ezért az utolsó a amgyar fordítás alapján ment.)
  • ollie
    #5077
    :DDDDDDDDDDD
  • Buci
    #5076
    inkább többet ésszel mint észnélkül :D
  • Fantos
    #5075
    Többet ésszel mint erővel
  • precision
    #5074
    hehe
  • Munch
    #5073
  • ffxi
    #5072

  • Hmuda
    #5071
    A fásat már kitárgyaltuk, a kávés meg csak annyi, hogy megnézi mennyire remeg a keze. Még nem eléggé. :-)
  • ffxi
    #5070


    Vagy nem fog ma az agyam?
  • ffxi
    #5069

  • CattiBrie
    #5068
    :):):):)
  • gnar killer
    #5067
    olyan gonoszak vagytok, szerintem csak simán jó a kedve :D
  • Cat 02 #5066
    vagy kirabolta a a fánkos kocsit :D
  • Fantos
    #5065
    Szerintem valamit az út közepére dobot/"hagyot"és az autók össze vissza karambolódtak
  • Cat 02 #5064
    megette a szomszédot ? xD
  • Fantos
    #5063
    Valyon mit művelhetet?
  • Munch
    #5062
  • CattiBrie
    #5061
    lol
  • RelakS
    #5060


    Ellen, kedvesem...

    Lehetetlen számomra, hogy szavakkal kifejezzem, hogy érzek irántad.

    De komponáltam egy kis jódlit, ami azt hiszem, mindent elmond...
  • RelakSfromhome
    #5059


    _#1:_
    _#2:_
    Jó estét!
    _#3:_
    Megkérnénk Önöket, hogy maradjanak ülve az előadás alatt...
    _#4:_
    ...és szíveskedjenek az előadás végéig nem tapsolni.
    _#5:_
    Ezen kívül tilos a dohányzás, a beszéd, a fényképezés, csipogók, lézer mutatók, vagy a mobil telefon.
    _#6:_
    *BOING!*
    _#7:_
    -vagy az ananász.
    -Kockázott ananász jöhet?
  • RelakSfromhome
    #5058
    Röhej...

    A chunk-ra azt írta a sztaki, hogy nagy darab O_O chunked meg nem volt.

    Nah, akkor mingyá
  • Dzsini
    #5057
    szeletelt, kockázott, darabolt
  • via_mala
    #5056
    Én meg úgy értelmeztem a poént, hogy ez az utolsó dolog az életében, magyarul ki fog nyiffanni. De a te változatod sem rossz. :)
  • RelakSfromhome
    #5055
    Majdnem beraktam a mait, de nem értem, mi az a chunked pineapple (milyen ananász?)
  • Prank
    #5054
    kérdezzük meg Jimet...
  • Hmuda
    #5053
    Én mindig úgy értelmeztem ezt a poént, hogy megfogadja magának, hogy nem mászik fel a fára, aztán átgondolja a dolgot, rásandít Jim aláírására és arra jut, hogy ez így nem teljesen igaz.
  • QuippeR
    #5052
    hidd el nem kötekedni akarok, csak a fordításodból látszik, hogy itt most te sem vágtad a poént. bár ahogy elnézem az enyémből se jött le rendesen.

    (ti. Garfield fent kapaszkodik a fán, és nem tud lejönni. az első mondat tehát azért hangzik rosszul, mert ha nem sikerül szorult helyzetéből megszabadulni, akkor leesik a fáról. a többi gondolom már érthető.)
  • via_mala
    #5051
    Nekem tetszett ez a fordítás, végre megértettem belőle a poént. Így utólag Hmudáéból is, de a tiedből jobban.
  • Hmuda
    #5050
    Ha választani kell a tükörfordítás és az értelmes fordítás között akkor inkább az utóbbi.
  • QuippeR
    #5049
    ez a fordítás most inkább ferdítésre sikerült. valami ilyesmiről van szó:

    -Ennyi! Ez az utolsó fa, amit életemben megmásztam!
    -Várjunk csak...
    -Ez nem hangzott túl jól.
  • Elusive
    #5048
    látszik mind
  • RelakSfromhome
    #5047
    mint pl?
  • ihobpgf
    #5046
    A képek nem látszanak
  • CattiBrie
    #5045