Garfield képregény
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.
If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.
Jelen esetben, amit én csináltam az felesleges volt, hiszen a képsor értelméhez nem tesz semmit hozzá az, hogy a Dwayne névnek milyen származása vagy jelentése van - itt legfeljebb annyi van, hogy magyar nevet ír a fordító az angol helyére - lehetett volna Béla is, elfér a Dwayne is, lényegtelen.
Más esetben viszont egy név értelme, vagy akár egy kifejezés kulturális háttere nagyon sokat számíthat a történet szempontjából, plusz rétegeket, rejtett értelmeket hozhat elõ, amit az író elhelyezett a szövegben, a fordító pedig - ha elhagyja - azzal esetleg megcsonkítja a szöveg egészét.
Példának ott van a Harry Potter sorozat - a beszélõ neveket le lehetett fordítani (bár nem minddel tette meg a fordító), saját, magyar kultúrkörnyezetben megérthetõ kifejezésekkel kicserélni, hiszen sokat hozzátettek a történethez - akár csak hangulatban, akár rejtett értelmekben (anagrammák, stb.), vagy ahol még komolyabb újraírások történnek, például az új fordítású Terry Pratchett regények - ott a fordítók és az olvasók részére egész enciklopédiája van a könyvekben elrejtett kulturális és egyéb utalásoknak, és egy esetleg szigorúan brit utalást még lefordítani sem biztos, hogy elég, a helyére lehet rakni egy magyar környezetbõl is érthetõ utalást (ezt pl. zenekarneveknél, személyneveknél meg is tették, jelentõs vitát generálva).
De ugyanígy elfogadható a puristák hozzáállása is, akik azt mondják, hogy minden név és utalás maradjon meg eredetiben, legfeljebb lábjegyzetekkel, végjegyzetekkel lássa el a fordító a mûvet, ahol elmagyarázza a kulturális utalást, vagy akár azt sem - oldja meg az olvasó kedvére (bár szerintem ha valaki ennyire fél a fordítástól, az olvasson eredetiben, enciklopédiával).
Helyzete és személye válogatja, hogy kinek melyik mikor tûnik elfogadhatóbbnak, az már az én személyes véleményem, hogy a fordítás olyan legyen, hogy a szöveget bárki is olvassa élvezhesse úgy, mintha eredetileg is magyarul készült volna, ne kelljen turkálni a wikipedián/végjegyzetekben az utalásokat felismerendõ - tehát ha kell, minden nevet, utalást érdemes lefordítani.
Itt volt pár napja az Inspector Oblivious - Hanyag Felügyelõ fordítás. Meg lehet hagyni eredetiben és esetleg csillagozni, vagy lefordítani, és akkor nem kell mellékszövegeket olvasni - ízlés kérdése, itt a Garfield topicban ha jól látom az a közmegegyezés, hogy az ilyen egyértelmûen beszélõ neveket általában fordítjuk, a kulturális meg ilyesmi utalások (amerikai klasszikus tévémûsorokra, stb.) pedig kapnak egy linket vagy jegyzetet a végére.
If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.
"Ha a trendet követed és a trenddel mész, akkor a trend elmúlik és te is elmész..." Az 1000. nyár
"Ha a trendet követed és a trenddel mész, akkor a trend elmúlik és te is elmész..." Az 1000. nyár
"Ha kicsi a tét, a kedvem sötét." Steamen:xxxpaulxxx
"One unbreakable shield against the coming darkness, One last blade, forged in defiance of fate. Let them be my legacy to the galaxy I conquered, and my final gift to the species I failed."
-Erre srácok!
-Hi!
-Ti kik vagytok?
-Mi vagyunk a 12 kicsi fánk akik nem találják a hazautat...
-Meg tudnád mondani merre van az ízletes sütemények földje?
-Mi lenne ha csak megennélek titeket inkább?
-Na azt próbáld meg nagyszájú, hívom is a bátyámat.
-Hajrá!
-HÉ DWAYNE!
-Igen?
-Ez az álom egyre jobb és jobb lesz.
"One unbreakable shield against the coming darkness, One last blade, forged in defiance of fate. Let them be my legacy to the galaxy I conquered, and my final gift to the species I failed."
-Erre, fiúk!
Z
-Szia!
-Hát ti kik vagytok?
-Egy tucat kicsi fánk, akik eltévedtek...
-Meg tudnád mondani az utat az ízletes sütemények földje felé?
-Mi lenne, ha ehelyett simán csak megennélek titeket?
-Azt próbáld csak meg, és idehívom a bátyánkat!
-Hát csak tessék.
-Hé, Gara!
-Igen?
-Ez az álom egyre szebb és szebb lesz.
A Dwayne a kelta dubh - sötét, fekete szóból származó utónév, így a valószínûleg ótörök eredetû, hasonló jelentésû nevünkre cseréltem 😊
If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.
If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.

If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.
-Üdv a "Mit ölhetett Bolyhos?" címû macskashowban!
-Mielõtt a játékosok feltehetnék a kérdéseiket, Bolyhostól kapnak egy segítséget:
HACK
-Kék szajkó! Biztos az!
If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.
Értem én, csak leszarom. :) Nem kell válaszolnod, igazam van.
-Üdvözöljük!
-Remélem készen állnak, hogy elkápráztassa önöket a...
-Majdnem-lenyûgözõ Irving!
-Nem a legjobb mágusuk...
-Egy nap az ízeltlábúak fogják uralni a Földet!
-Most megint mi?
-Úszom az árral, rabszolga fiú...
"One unbreakable shield against the coming darkness, One last blade, forged in defiance of fate. Let them be my legacy to the galaxy I conquered, and my final gift to the species I failed."
If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.
If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.
-Ön a zavaros kép, statikus, és a függõlegesen ugráló kép csatornát nézi.
-Áhá!
-Nem kell hívnod a szerelõt.
"One unbreakable shield against the coming darkness, One last blade, forged in defiance of fate. Let them be my legacy to the galaxy I conquered, and my final gift to the species I failed."
A flipflop és a visszhang összehasonlítása: flipflop: eszem-iszom-eszem-iszom-eszem-iszom-eszem-iszom visszhang: eszem-iszom-iszom-iszom-iszom-iszom-iszom-iszom
If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.
Nembaj, attõl még 😄😄😄
天使たちは私を見守る
If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.
-Uram úgy gondolom ez egy gyilkosság volt.
-Gyilkosság, hmm?
-Igen uram...nézze azt a zongorát.
-Melyik zongorát?
-Amelyik agyonnyomta az áldozatot.
-Óóó, hogy AZT a zongorát!
-Hanyag felügyelõ a Scotland Yardtól...
//oblivioust hanyagnak írta sztaki, de inkább azt jelenti, hogy valaki nem vesz észre valami egyértelmû dolgot maga körül. Hirtelen nem találok rá jobb szót.//
"One unbreakable shield against the coming darkness, One last blade, forged in defiance of fate. Let them be my legacy to the galaxy I conquered, and my final gift to the species I failed."
-Ezek voltak mai híreink....
-Hát vagyis a nagyja...
-Kihagytam párat, mert nem tudtam, hogy kell bizonyos szavakat kiejteni...
-Ezen mindig is tûnõdtem.
"One unbreakable shield against the coming darkness, One last blade, forged in defiance of fate. Let them be my legacy to the galaxy I conquered, and my final gift to the species I failed."
Xubuntu 14.04.5 /WIndows 7 Enterprise/Windows XP professional SP3(némely szoftver inkompatibilis az elöz?vel). :)
*Visszhang*
-Miaú!
-Miaú!
-Miaú!
-Miaú!
-Vajon hogy mûködik ez?
-Vajon hogy mûködik ez?
"One unbreakable shield against the coming darkness, One last blade, forged in defiance of fate. Let them be my legacy to the galaxy I conquered, and my final gift to the species I failed."