59
Snatch
-
#19 A Brick Top-ot hogy lehet lefordítani?
A szinkronosban ugye Bunkó, a feliratosban meg Kockafej...
Bár az eredetiben tényleg nagyon komoly "Kockafej" hangja :) -
#18 szeretedakutát? -
#17 Nagyon király főleg a Brad Pitt ahogy beszél... -
#16 nekem az. másnak lehet más az etalon :) -
#15 Na azért ez túlzás. :-D -
#14 nekem a blöff jobban tetszett, kicsit pörgősebb :) -
#13 Nagyon jól el van találva a fordítás is , és a szink. hangok is sztem!
Például Tomika, Török vagy Bunkó dumája/hagja mindent überel a magyar szinkrontörténelemben. -
#12 Sztem mindkettő verzió jó. -
#11 erről beszéltem :) miért? :) -
#10 Elég jó film, de még mindig csak feliratosan vagyok hajlandó megnézni. -
#9 pont erről vitatkoztunk régebben, mert vki azt mondja, hgoy mekkora gány a szinkron, én azt mondom qrva jó, vki meg azt mondja, hgoy ezt a filmet csak eredeti nyelven érdemes megnézni :) -
#8 igen, beszélgettünk már a filmről, asszem a filmidézetek c, topicban... de saját topicja még nem volt, szal most már van :) -
OPM #7 jaja, nálam is :) -
#6 Blöff nekem csak a 2. helyen van ebben a kategóriában... :)
Mert az első a Ravasz az Agy és a Két füstölgő puskacső! :)) -
#5 Nálam az egyetlen olyan film aminek nem lett elkúrva a szinkronja! Évente kb. 10X minimum megnézem. IMÁDOM!!! -
#4 télleg istencsászár film vót! -
#3 Nehogy már nem volt. Én már beszélgettem itt a Blöffről. Esetleg nem a saját topicjában, fene tudja. -
#2 egyenlőre ennyit mondok a filmről: -
#1 csodálkozom, hogy minden szenny filmnek van már topicja, ennek az istenkirály filmnek eddig még nem volt szóval minden, ami a filmmel kapcsolatos