The Witcher
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Tehát mondjuk egy ilyen szituációban:
- I know you work for Salamandra!"
- ... ... ... What are you talking about?!
Kicsit.. köhömm...
Ennek az az oka, hogy mindenki maga mondta fel a szövegét, egyedül. A dolog nem úgy zajlott, mint egy film esetében, ahol a szinkronszínészek nézik a filmet, és a szájmozgásra rámondják a szöveget. Itt teljesen vakon mondták fel a szöveget, egyenként, egyedül. A kezükbe nyomtak egy rakás papírt, amin rajta volt a szövegük, és azt mondatonként felmondták. Megjegyzem, ezt másként nem is lehet megoldani. Szóval ezért olyan olykor a szinkron, mintha csak a levegõbe beszélnének.
Oscar Wilde: Az egyszer? gyönyörök a bonyolult ember utolsó menedéke. Eredeti Bölcs: Légy rossz, a jókkal úgyis mindig csak kibaxnak.
Oscar Wilde: Az egyszer? gyönyörök a bonyolult ember utolsó menedéke. Eredeti Bölcs: Légy rossz, a jókkal úgyis mindig csak kibaxnak.
Oscar Wilde: Az egyszer? gyönyörök a bonyolult ember utolsó menedéke. Eredeti Bölcs: Légy rossz, a jókkal úgyis mindig csak kibaxnak.
Mondjuk csak most tudtam meg, hogy az a Csõre Gabi.. Meg is döbbentem, mármint, a South parkos szinkronját hallva nem gondoltam volna, hogy ez is õ.
Narrátor: CSak itthon divat a szinkronizáció... Nyugaton nem ismerik ezt a fogalmat,vagy csak animációs filmekben használják. És mivel sok a film/játék, kevés a jó szinkronszínész ezért elõfordul, hogy gyakrabban hallod ugyanazt a hangot (De most nem mondtam újat, hogy ha szoktál néha filmeket nézni <#smile>#smile>).... Ez már a megszoksz vagy megszöksz kategória (filmekben is vannak jobb és rosszabb szinkrononk).
Speciel nekem tetszett magyar szinkronnal is a játék, eleinte kicsit furcsa volt (volt jópárszor, hogy értelmetlenséget mondtak, de végül tetszett.
Egyébként ezek semmilyen befolyással sincsenek a tényleges játékmenetre.
A tanácsom: Adj neki 5-6 órát, ha nem tetszik még mindig letörölheted (gondolom, hogy pénzt úgyse adtál érte....), mert ugye Ízlések és pofonok különbözõek. Ami egyik embernek tetszik az a másiknak lehet, hogy nem...<#smile>#smile>
Oscar Wilde: Az egyszer? gyönyörök a bonyolult ember utolsó menedéke. Eredeti Bölcs: Légy rossz, a jókkal úgyis mindig csak kibaxnak.
Egyébként akkor kicsit elmosolyodtam, mikor a magyar szinkronnal elkezdtem játszani. Elején a narrátor Csõre Gábor, alias Zsákos Frodó. GOndoltam: Ez most Witcher vagy Gyûrûk Ura? 😛
Pedig Gerey sem bántani akar! Csupán azért mondta a lengyelt, mert a Witcher regényeket, novellákat egy lengyel úriember írta, így az õ nyelvén lehet a legautentikusabb a játék!
Oscar Wilde: Az egyszer? gyönyörök a bonyolult ember utolsó menedéke. Eredeti Bölcs: Légy rossz, a jókkal úgyis mindig csak kibaxnak.
@Zorrobomber Angolt használok de az is elég gyenge... mondjuk a magyar szinkronnál csöppet jobb.
\"...gyönyörű, fiatalos, matrózos...\"
azóta már pont az ellenkezõje...
\"...gyönyörű, fiatalos, matrózos...\"
Mindenkinek jogában áll hülyének lenni, de egyesek bántóan visszaélnek ezzel a lehet?séggel.
Oscar Wilde: Az egyszer? gyönyörök a bonyolult ember utolsó menedéke. Eredeti Bölcs: Légy rossz, a jókkal úgyis mindig csak kibaxnak.
2. A játék lassan indul be, de ha beindul (5 óra után úgy rákattansz, mint állat)
Oscar Wilde: Az egyszer? gyönyörök a bonyolult ember utolsó menedéke. Eredeti Bölcs: Légy rossz, a jókkal úgyis mindig csak kibaxnak.
Glory, Glory Man. United!
Amúgy meg nem kell feltétlenül a gyûrû hozzá, Odo-t leitathatod, Harent és Mikul pedig lefizetheted, ha jól emlékszem, és így nem kell a gyûrû.
Mindenkinek jogában áll hülyének lenni, de egyesek bántóan visszaélnek ezzel a lehet?séggel.
Feltelepítettem a játékot, de Leo temetése után nem tölti be a második pályát.
Tesco-ban vett gyémánt kiadás van meg.
Valamit elronthattam?
A második rész akadásmentesen fut.
Everything is true, nothing is permitted.