Heroes of Might & Magic V.
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
1. Alonso
2. Fisico
3. MS
...Kimi OUT
pozitív tipp:
1. Kimi
2. JPM
3. MS
Reális tipp:
1. Alonso
2. Kimi
3. MS
http://gaborszantai.co.uk/
1. MiSchu
2. Button
3. Raikkönen
4. Alonso
5. Massa
6. Rosberg
7. Fisichella
8. Montoya
A GYŐZTESEK MINDIG ÚJ CÉLOKAT KERESNEK, A VESZTESEK KIFOGÁSOKAT.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – > ¯\_(ツ)_/¯
Én nem találtam! <#wow2>#wow2>
A GYŐZTESEK MINDIG ÚJ CÉLOKAT KERESNEK, A VESZTESEK KIFOGÁSOKAT.
Az érdekelne még rohadtul, hogy a blizzard melyik vonalon fog kijönni az új játékukkal.
Diablo2/Starcraft/Warcraft
"Boldogok a lelki szegények,mert övék a mennyek országa." "Sose tedd le a puskád azért, hogy megölelj egy Grizzlyt"
"Boldogok a lelki szegények,mert övék a mennyek országa." "Sose tedd le a puskád azért, hogy megölelj egy Grizzlyt"
gondolj bele évek óta egy játék sem hozott izgalomba...
CE-t mikor kezdik szétosztani? Az késõbb kerül boltokba?
Remélem jeleznek, ha egyszer felíratkoztam...
http://gaborszantai.co.uk/
"Boldogok a lelki szegények,mert övék a mennyek országa." "Sose tedd le a puskád azért, hogy megölelj egy Grizzlyt"
"Boldogok a lelki szegények,mert övék a mennyek országa." "Sose tedd le a puskád azért, hogy megölelj egy Grizzlyt"
A nagyobb gond szerintem, hogy minõsíthetetlen magyarítást képesek kiadni.
Mintha nem lenne ellenõrzés. Amint eljutunk addig hogy lesz ellenõrzés, úgy lesznek jobbak a fordítások is.
www.republiknet.hu
"Boldogok a lelki szegények,mert övék a mennyek országa." "Sose tedd le a puskád azért, hogy megölelj egy Grizzlyt"
Sheltem! Köszönöm a normális hangnemet!
De akkor is megkérlek, hogy tartózkodj a "magyarítással játsszanak a kispöcsök akik nem tudnak semmit angolul" szövegtõl, mert nem hiszem, hogy csak én vettem magamra és ez személyeskedés /neked flame/!
Ha valaminek van magyarítása, akkor felrakom, mert élvezhetõbb vele a játék, de ez tényleg ízlés kérdése. Viszont azt csak divatnak tartom, hogy manapság többen eleve elvetik a szinkront vagy a magyarításokat! Szerintem a játékos társadalom nagy többsége ért annyit angolul, hogy játszani tudjon, a játékokat mégis kiadják a nagyobb nyugati nyelveken és van is keletje, szóval ez itt nálunk csak divat, hogy inkább angolul nyomjátok. A két kezünket összetehetjük, hogy a Heroes 5 magyarul is megjelenik!
Abban igazat adok, hogy a hivatalos játékfordítások gyakran nagyon alacsony szinvonalúak, ennek nem értem az okát, mikor a maszek fordítások általában kiválóak! <#worship>#worship> Azért én reménykedem, hogy a Heroes 5 is szuper fordítást kap.
Demó alapján honnan tudod a sztorit?
Én amúgy valami jó kis gonosz sztorit várok mint anno a warcraft3ban volt/van.
Nálam az a top játéksztori mai napig <#nevetes1>#nevetes1>
"Boldogok a lelki szegények,mert övék a mennyek országa." "Sose tedd le a puskád azért, hogy megölelj egy Grizzlyt"
Nekem pl megvan a Heroes 3 eredetiben(a complete is).
Na hát amit a hátára írtak az okos magyar fordítók...érdemes megnézni.
Szóval nagyon nem kell messzire mennem(még az Age of empiresig sem) ha szar példát akarok felhozni(sajnos).
"Boldogok a lelki szegények,mert övék a mennyek országa." "Sose tedd le a puskád azért, hogy megölelj egy Grizzlyt"
mert énis útálom a magyarításokat, én csak akkor, és csakis akkor teszek fel, hogy ha télleg nem értek meg semmit... (pl Riddick-nél azért elkell, meg a Psychonauts-nál is)
vannak jó magyarítások, és vannak amik játszhatatlannál teszik a játékot...
azzal is egyet értek, hogy az Age of Empires 3 nagyon gyengus lett...de ettõl lehet még a Heroes V jó lesz...úgy érzem én, hogy néha jobb lenne magyarul tényleg, de többször azért mégis angol...
aszittem csak én fintorgok így a magyar gameektõl, de akkor ezek szerint nem...<#rolleyes>#rolleyes>
Hide and fear, Cobra Commander is here !
Szerintem ha ez lenne az elsõ heroes ez is sikeresen bevágódhatna úgy mint annak idején a régiek, de a H3-nak nem lehet a nyomába lépni pláne nem egy ilyennel. Nem rossz de nem is jó, bár én se tudom mit csináltam volna az oroszok helyében.
Apróságok hiányoznak belõle, mint harc közben a wait vagy mapon a sleep hero, stb. amúgy tökéletes másolat + H3 bizonyos felháborító dolgainak javítása. Mi lett volna ezzel petíciózás nélkül?
\"Várunk helyén k?halom, árnyékban h?vös hajnalon, Egy elhagyott tartományról álmodom\"
Látom jól kiadtad ezt most magadból. Szar napod volt vagy mi? <#duhos2>#duhos2>
Ízlések és pofonok én hányok a szinkrontól / magyarítástól te nem.
Ne akarj itt nekem fél oldalon keresztül okoskodni ismétlem "ízlések és pofonok".
"Ja, és valószínüleg kétszer annyit telet láttam már mint te"
Ebben ne legyél annyira biztos.
Egyébként tök érdekes amint az ember valami érzékeny témát érint, rögtön jönnek a komplexusos emberkék és lecsapnak, kiélik a fórumon a napi gondjaikat.
Nem állt szándékomban személyeskedni, de ha már "minõsítem magam" úgyis, akkor eresszük ki.
Azonban, hogy egyetértés is legyen veled:
"Talán vess egy pillantást Göncz Árpád fordítására, a Gyûrûk urára! Akkor talán mégis megállja a helyét...? "
Az nagyon szép munka volt, sõt szinkron terén is van ami tetszik, lásd Csengetett Mylord sorozat, de ez már nagyon offtopic, itt fejezzük be a flamet.
Hagyjál lógva és beszéljünk innnentõl inkább a játékról.
"Boldogok a lelki szegények,mert övék a mennyek országa." "Sose tedd le a puskád azért, hogy megölelj egy Grizzlyt"
Azért mert jól tud valaki egy nyelvet, nem jelenti azt, hogy az anyanyelvén nem kényelmesebb valamit nézni vagy játszani vele! Teljesen más a hangulata!
Szinkronnál nagyon nehéz pont egy olyan hangorgánumot találni mint az eredeti, szinte lehetetlen. Ettõl függetlenül természetesen vannak csapnivalóan rossz szinkronok, amiket én is gyûlölök. De valamit csak azért elvetni, mert magyar, az barátom ostoba felvágás csak... <#ejnye1>#ejnye1>
Vajon a kínai nyelvû filmeket is szereted felirattal, vagy csak az angolra áll rá a füled? Menõ az angol, mi? Húha! Furcsa magyar nyelven a fõleg germán és kelta mitológián alapuló fantasy? Magyarul szarul hangzik? Talán vess egy pillantást Göncz Árpád fordítására, a Gyûrûk urára! Akkor talán mégis megállja a helyét...?
Nagyon utálom ezt a mai trendi, divatos angol majmolást! Mitõl különb az a nyelv, hm? A magyarnak csak jelenthetne! Ha annyira szereted a feliratos filmeket, akkor bizonyára feltûnt már, hogy rengetegszer a szövegben ugyanazok a kifejezések hangzanak el, miközben az alatta futó felirat sokkal korrektebben fejezi ki a mondanivalót, tekintve hogy sokkal árnyaltabb...
Elég jó az angolom, és még jobban olvasok angolul, de akkor is szívesebben játszom magyar nyelven és nézek szinkronos filmet, ettõl nem érzem magamat kispöcsnek! Ja, és valószínüleg kétszer annyit telet láttam már mint te, szóval hagyd ezt a szöveget ha megkérhetlek!
U.i: Vajon az amerikaiak is szívesebben néznének magyar nyelvû filmet angol felirattal? Én nem hiszem. Ja, ott nem divat a magyar, és egyébként is meg van a magukhoz való eszük, inkább filmet néznek, mint feliratot olvasnak...
Magyarítással játsszanak a kispöcsök akik nem tudnak semmit angolul, így legalább az ember tanul is egy kis angolt közben.
Na mind1 ez egyéni szoc. probléma, majd veszek a teszkóba heroes5öt <#eplus2>#eplus2>
"Boldogok a lelki szegények,mert övék a mennyek országa." "Sose tedd le a puskád azért, hogy megölelj egy Grizzlyt"
Az igazi kolléga nem csak ígér, hanem be is tart...
legyen inkább feltápolva a gép úgy ahogy akarja,de nem kis fáradtság árán s persze a nekem kellõ dologkkal felépítem a karit,aztán köv. pályán harcolhatok ellene...ez már a H3-ban sem jött be annyira nekem,fõleg,hogy ott mindenki tudott town portal,fly,dimension door (ráadásul mester szinten ezeket)...most harcoljak egy olyan csóka ellen aki 1 kör alatt végigér a pályán...C
Nehogy má a nyúl vigye Apuskát!! -szólt Anyuska.
Remélem azért lesz sima Heroes5 angol is nem csak collectors <#szomoru1>#szomoru1>
"Boldogok a lelki szegények,mert övék a mennyek országa." "Sose tedd le a puskád azért, hogy megölelj egy Grizzlyt"
Ez elég fantasy-s? :-p
Nehogy má a nyúl vigye Apuskát!! -szólt Anyuska.
Vagy a csajoknak valami nagy fantasy szöveget nyomnál
Tuti siker 😊
<#gonosz3>#gonosz3>Mondjuk nem tudom, hogyan gyömöszkölnék bele a dobozba<#vigyor>#vigyor>
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – > ¯\_(ツ)_/¯
Blood Elf Paladin Project \"BEPP\"
Blood Elf Paladin Project \"BEPP\"