Matrix2

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

The Garrett
#441
Olvastam filmesh ujságban. Nemtudom õk honnan szedték.

I\'m a Goodfella just like Deniro, punk.

Aramir
#440
Akkor elöbb tedd fel az Ace Mega Codecs Packot.

Aquli
#439
Windows media player sem nyitja meg, csak tolt, tolt, tolt es semmi, de viszont alul nem irja ki hogy most le akarja tolteni a codecet stb mint mas ilyen gondnál.

\"It was Wednesday morning. We were in the Volley playing pool. That much is true. But Begbie is playing absolutely fucking gash.\"

Aramir
#438
Nem'tom. Én lemásoltam az mpget winyóra, majd ott nyitottam meg. Gondolom codec is kell hozzá, de ha a PowerDvd 4.0-t felraktad elötte, akkor az sem kellene, hogy gond legyen. Én amúgy XP-t használok, de nem hinném, hogy ez lenne a gond.
Ha duplán kattintasz az mpg-re, akkor elindul pl a Windows Media Player-rel? Ha nem, akkor nincs fenn hozzávaló codec, tedd fel a Ace Mega Codecs Pack 5.01-et, nálam is az van fen és megy.
A Koala Player nekem csak a felirat miatt kellett, mert a többi lejátszó program valamiért nem tette ki.

Aquli
#437
A koala playerrel sem lehet megnyitni. Meg akarom nyitni, elkezd tolteni, csak tolt, tolt tolt a gep sokaig, de nem fagy le mert kozben mas programot meg tudok nezni, de a gep csak tolt, erre be akarom zarni, nem lehet, ctrl+alt+del-er meg Koala player(nem valaszol).
ennyi
mi lehet a gond?
plz help mert nagyon meg akarom nezni a filmet.
egyebkent minden lejatszo ezt csinalja.

\"It was Wednesday morning. We were in the Volley playing pool. That much is true. But Begbie is playing absolutely fucking gash.\"

Aquli
#436
ezt a lejatszot lehet hasznalni 98 alatt is vagy csak xp? mer ha csak xp akkor beszoptam.

\"It was Wednesday morning. We were in the Volley playing pool. That much is true. But Begbie is playing absolutely fucking gash.\"

Aquli
#435
koszi. mondjuk winchesteren van. remelem menni fog

\"It was Wednesday morning. We were in the Volley playing pool. That much is true. But Begbie is playing absolutely fucking gash.\"

Aramir
#434
http://www.koala.pl/download/kfpdemo/KP26Demo.zip

Törést pedig a cracks.am -en találsz hozzá.
Nyisd meg a cdn lévõ mpg filét, majd töltsd be hozzá a feliratot, ha esetleg nem teszi ki magától.

mikike
#433
a játék filmbetétei nincsenek valahova feltöltve?

A hiedelmeid teremtik a valóságodat. - Seth

Aquli
#432
Honnan lehet letolteni a koala playert bazz?

\"It was Wednesday morning. We were in the Volley playing pool. That much is true. But Begbie is playing absolutely fucking gash.\"

Aramir
#430
Most próbáltam ki a Koala Player-t, az odateszi a feliratot.

DOGMAN
#429
jaja nekem is a subtitle menü szürke, gondoom ha a DVD-n van feliret akkor mûxik...

\"Lajosbácsi olyan a srác, mint a focilabda: minden reggel a kapuban áll berúgva.\"

Aquli
#428
amugy innen: www.tar.hu/sodi21/Reloaded-hunSub.rar

\"It was Wednesday morning. We were in the Volley playing pool. That much is true. But Begbie is playing absolutely fucking gash.\"

Aquli
#427
figy letszi ird le lepesrol lepesre, hogy hogyan nyissam meg a filmet ezzel a progival, es hogyan tegyem mellé a .sub (vagy srt nem tudom) feliratot.

\"It was Wednesday morning. We were in the Volley playing pool. That much is true. But Begbie is playing absolutely fucking gash.\"

SoDI---
#426
CyberLink PowerDVD

Ez a magyar, vagy angol szinkronû verzió.
És ha a magyar... honnan szerezted? 😊

ISMÉT ÍROM A BLOGOM: http://sodi.freeblog.hu !!! Off-shore az, ha kevesebb pénzed jut megélhetési szülők kezei közé. A sátán legnagyobb hazugsága, hogy tagadja önmaga létezését.

Aquli
#425
Help !
Nem sikerult lejatszani a matrix2 3cd-s svcd valtozatat.
Media player, Bsplayer nem jatsza le,
Power dvd, Windvd lejatsza, de ezekkel nem tudok feliratot megnyitni. Hogyan kell? Vagy van valami mas egyszeru progi?
HELP PLZ!

\"It was Wednesday morning. We were in the Volley playing pool. That much is true. But Begbie is playing absolutely fucking gash.\"

SoDI---
#424
Meghalt a Mátrix téma?
Ejj 😞

ISMÉT ÍROM A BLOGOM: http://sodi.freeblog.hu !!! Off-shore az, ha kevesebb pénzed jut megélhetési szülők kezei közé. A sátán legnagyobb hazugsága, hogy tagadja önmaga létezését.

SoDI---
#423
Na eddig csak a feliratos verzót láttam, most végre megnézem a Corvinban szinkronosan is.

A fordítással lehet vitatkozni, de én továbbra is tarom magam ahhoz, hogy nem elég a szöveghûség, arra is kell ügyelni, hogy egy-egy mondat természetesnek hangozzon, ne legyen nagy mû-érzete az egésznek.

A szinkronszinészek többségében a helyén voltak. Mondjuk a Kulcskészítõ szinkronhangja irtózatosan rossz választás volt, ugyanakkor az Ikrek és fõleg az Építõ szinkronteljesítménye szerintem jobb volt, mint az eredetiben, de mindenképpen hozta azt a szintet.

Engem legjobban az idegesített, hogy a magyar fordítás túl sok mindent egyszerûsített le a megfogalmazásban.

Ilyenekre gondolok:

Két kiválasztott közötti idõben mérem a verziókat. Eszerint ez már a hatodik.
(nem szó szerint)

Mennyivel jobban hangzik ez, amelyik az egyik amatör feliratból származik:

Ha az egyik szerves anomália megjelenésétõl a másikig számolok, ez a 6. verzió.

Vagy pl.
...újraterveztem a történelmetek alapján, de ismét csak kudarcot vallottam.

Mennyivel jobb lenne valami ilyesmi:

...ennélfogva újraterveztem, a történelmetek alapján, hogy pontosabban tükrözze természetetek változó groteszkségeit. Mindazonáltal|ismét csak kudarc frusztrált.

Na mindegy, minden bizonnyal ismét csak a szótagszám, és ajakszinkron csapdájába estünk 😞

MÁS: A harmadik rész elõzetesében.
- Mr. Anderson! (...) Úgy hiányzott!
Ahogy hallottam, a vízcseppek kopogása elég gyér volt ennél a résznél, itthon a trailer angol verzióját megnézve ugyanakkor egyértelmû, hogy szinte erõsebbnek kellene lennie, mint a beszédhangnak.
Csak remélni tudom, hogy a magyar hangmérnök a haramadik részben nem fogja ennyire belekeverni a háttérbe az erõ hangját, mert az nagyon illúzióromboló lenne 😞

ISMÉT ÍROM A BLOGOM: http://sodi.freeblog.hu !!! Off-shore az, ha kevesebb pénzed jut megélhetési szülők kezei közé. A sátán legnagyobb hazugsága, hogy tagadja önmaga létezését.

SoDI---
#422
a 3 ban lesz egy jelenet, ahol P. megcsókol valakit, neo pedig látja hogy hogy " jönnek" ki a gondolatok a fejébõl...

Hopáá, valaki itt jól értesült 😊)
Honnan van az infó? 😊

ISMÉT ÍROM A BLOGOM: http://sodi.freeblog.hu !!! Off-shore az, ha kevesebb pénzed jut megélhetési szülők kezei közé. A sátán legnagyobb hazugsága, hogy tagadja önmaga létezését.

The Garrett
#421
szép. ThX 😊

I\'m a Goodfella just like Deniro, punk.

Tikal
#420
Monica Belucci

''Egy probléma nem oldható meg azzal a gondolkodással, amely magát a problémát létrehozta''

The Garrett
#419
tényleeg hogy is hívják a szinésznõt aki játsza?

I\'m a Goodfella just like Deniro, punk.

The Garrett
#418
jaja 😄

I\'m a Goodfella just like Deniro, punk.

Tikal
#417
Phersephone 😊
Tegyek be rola képet? 😊)))

Amugy gondoltam hogy vmi hasonlo lesz a csok mögött...

''Egy probléma nem oldható meg azzal a gondolkodással, amely magát a problémát létrehozta''

The Garrett
#416
PErszephonisz... vagy hogy is hívták. Azért csókolta meg Neo-t, mert akit megcsókol annak le tudja olvasni a gondolatait. Ezért csókolja meg a Gameben NeoB-t.

a 3 ban lesz egy jelenet, ahol P. megcsókol valakit, neo pedig látja hogy hogy " jönnek" ki a gondolatok a fejébõl...

I\'m a Goodfella just like Deniro, punk.

Tikal
#415
Pedig sokszor nagyon is számit hogy eredeti nyelven mit akartak mondani, árnyalatni különbségek, melyek egy egy jelent sulyát megemelik, mig szinkronosan nem éppen...

''Egy probléma nem oldható meg azzal a gondolkodással, amely magát a problémát létrehozta''

#414
Köszi szépen.

Live your life like it\'s your last day...

SoDI---
#413
Arról már nem is beszélve, hogy én erõsen hiszek benne, hogy a teljes szöveghûség magyartalanná tehet bizonyos dialógusokat.

- Rossz nekünk. - milyen hülyén hangzik már ez magyarul!

- Akkor ez most jó nekünk, vagy rossz?
- (...)
- Akkor rossz.

Ez sokkal jobban hangzik.

ISMÉT ÍROM A BLOGOM: http://sodi.freeblog.hu !!! Off-shore az, ha kevesebb pénzed jut megélhetési szülők kezei közé. A sátán legnagyobb hazugsága, hogy tagadja önmaga létezését.

SoDI---
#412
a bsplayer a hiba 😊
használj valami normális lejátszót! 😊

ISMÉT ÍROM A BLOGOM: http://sodi.freeblog.hu !!! Off-shore az, ha kevesebb pénzed jut megélhetési szülők kezei közé. A sátán legnagyobb hazugsága, hogy tagadja önmaga létezését.

Aquli
#411
Nem tudom megnyitni a 3cd-s svcd valtozatot. Megnyitom az mpg fajlt, es csak tolt a bsplayer, es lefagy. Ez mitol lehet?

\"It was Wednesday morning. We were in the Volley playing pool. That much is true. But Begbie is playing absolutely fucking gash.\"

SoDI---
#410

ISMÉT ÍROM A BLOGOM: http://sodi.freeblog.hu !!! Off-shore az, ha kevesebb pénzed jut megélhetési szülők kezei közé. A sátán legnagyobb hazugsága, hogy tagadja önmaga létezését.

SoDI---
#409
Többségében igaz, amit mondasz, de azért vannak kivételek. A Hannibal magyar szinkronja pl. igenis hozza, sõt helyenként túl is szárnyalja az eredetit szerintem 😊

ISMÉT ÍROM A BLOGOM: http://sodi.freeblog.hu !!! Off-shore az, ha kevesebb pénzed jut megélhetési szülők kezei közé. A sátán legnagyobb hazugsága, hogy tagadja önmaga létezését.

#408
A szótagszám csak egy apró része a dolognak. Akkor is el van lõve a tegezõdés/magázódás, a motoros dolog, a "rossz nekünk"-ös dolog se függ a szótagszámtól. Másrészt meg amagyar elég gazdag nyelv, nem hiszem hogy nem lehet rendesen megfogalmazni úgy hogy stimmeljen a szótagszám. De mint mondtam, a szótagszámtól függetlenül is sz*rak tartom a szinkront. De valszeg sz*rnak tartanék minden más szinkront is, nekem valahogy mindig az eredeti angol jön be. Az az, amit tökéletesen úgy hallasz, ahogy azt a film készítõi akarták. A magyar szinkron mindig távolabb van ettõl.

It\'s funny. Little things used to mean so much to Shelly. I used to think they were kind of trivial. Believe me, nothing is trivial.

SoDI---
#407
Tényleg, a feliratok.hu-val mi történt? 😞

ISMÉT ÍROM A BLOGOM: http://sodi.freeblog.hu !!! Off-shore az, ha kevesebb pénzed jut megélhetési szülők kezei közé. A sátán legnagyobb hazugsága, hogy tagadja önmaga létezését.

SoDI---
#406
Különben egy dolog:
Lehet, hogyte jobb szöveget írnál, de a szótagszám is stimmelne?
Mert bizony a szinkronnál arra is kell figyelni, hogy illeszkedjen a szinkron a szájmozgáshoz!

ISMÉT ÍROM A BLOGOM: http://sodi.freeblog.hu !!! Off-shore az, ha kevesebb pénzed jut megélhetési szülők kezei közé. A sátán legnagyobb hazugsága, hogy tagadja önmaga létezését.

#405
Van hozzá valakinek felirat?

Live your life like it\'s your last day...

Factor_007
#404
de én a kettõrõl beszéltem 😊

Factor_007
#403
lusta vagyok utánanézni és ez a te szerencséd mert igy elhiszem neked 😊

#402
Ja, az lehet. De hívni nem lehet a headsetrõl, hisz kb. 3 másodperc múlva a telefonról hívja Linket a Ducati sluszkulcsa miatt.😊

It\'s funny. Little things used to mean so much to Shelly. I used to think they were kind of trivial. Believe me, nothing is trivial.

SoDI---
#401
hisz Trinity nem hallhatja a Mártixban

Headsetes mobiltelcsi? 😊

ISMÉT ÍROM A BLOGOM: http://sodi.freeblog.hu !!! Off-shore az, ha kevesebb pénzed jut megélhetési szülők kezei közé. A sátán legnagyobb hazugsága, hogy tagadja önmaga létezését.

#400
Akkor nekem szerencsém van.😊 Én ugyanúgy értem az angolt is mint a magyart, nem kell agyalnom rajta. Kivéve egy-két mondatot filmenként, ahhoz rá kell néznem a feliratra. Ez mondjuk módodul az M2 esetében, az Építész dumája tényleg elég durva. De 12 éve tanulok angolt, ennyi idõ után illik tudni is valamit😊 Ja és a példák a csodás magyar szinkronra:
- A tegezõdések-magázódások összebarmolása: Niobe az elején magázza Morpheust (holott valaha a nõje volt), a film közepén már tegezi. Trinity viszont lazán tekezi a Kulcskészítõt, holott az apja lehetne..
- Nevek idióta magyarosítása: Mi a francnak kellett magyarosítani pl. Niobe nevét, miért nem úgy mondják ahogy az eredetiben?
- Félrefordítás: Amikor Morpheus elintézi az Ikreket és Trinity meglátja a robbanást a motorok közül, aggódva figyel egy ideig. Közben Link megszólal a hajón, hogy M. rendben van, menjenek tovább. De persze ezt csak magának mondja, hisz Trinity nem hallhatja a Mártixban. De õ is úgy dönt hogy menni kéne, és megszólal hogy "Let's go", vagyis menjünk. Ezt viszont úgy fordítótták, hogy "Mehetünk". Mintha Trinity hallotta volna Link mondatát, mely szerint M. rendben van.
- Eredetiben jobban hangzó szófordulatok kihagyása: pl. Amikor az étteremben meglátogatják a Merovingiait, mennek fel a lifttel, M. kérdezi Neo-t hogy mit lát (más a kód), majd Trinity kérdezi, hogy amit lát az jó-e nekik vagy rossz. Neo válasza az hogy mintha minden szint alá lenne aknázva. Trinity szó szerint azt kérdezi hogy "Is that good for us or bad for us?", majd a válasz után megszólal: "bad for us". Ez nekem piszkosul tetszik az angolban, a szinkronban kihagyták, nem azt mondja hogy "rossz nekünk", hanem "akkor rossz".
- Angolban némelyik szereplõ érdekesen beszél, szépen lassan (pl. Morpheus vagy Smith). A valóságban kiröhögném ezt a stílust, de a filmben nagyon jól kijön. Ezt is ellõtték szinkronnál. Meg eleve az egész angol beszédnek sokkal szebb a dallama mint a szinkronnak.
És van még 3-4 hasonló, pedig egyszer láttam csak szinkronnal és az is egy hete volt. Lehet hogy ezek rajtam kívül senkit se zavartak, de engem piszkosul. Úgyhogy én maradok az eredetinél (úgy, hogy mindkettõt értem, így van összehasonlítási alapom), te meg maradj a szinkronnál.😊

It\'s funny. Little things used to mean so much to Shelly. I used to think they were kind of trivial. Believe me, nothing is trivial.

SoDI---
#399
Különben tényleg rohadtul érdemes beszerezni az Enter the Matrix-ot, mert valóban rohadt sok dolgot lehet még megtudni arról, hogy mi történt még a filmben látható Reloaded jeleneteken kívül.

Néhány kép a játékban található jelenetekbõl:



A francia barátnõje nem csak Neoval szeret smárolni. Mátrixos leszbi puszi 😊

Zion-i élet.

Plusz jelenet Trinity-vel:

A játék számára folytatott verekedés (Kínai testõr csávó nem csak Neo-t teszteli)

De a harc után spanolnak. 😊

A folyosón pedig nem csak Morpheusék...

...akadnak össze a sok...

...Smith-szel.



Király.

ISMÉT ÍROM A BLOGOM: http://sodi.freeblog.hu !!! Off-shore az, ha kevesebb pénzed jut megélhetési szülők kezei közé. A sátán legnagyobb hazugsága, hogy tagadja önmaga létezését.

#398
Pont errol beszelek, annyira tudok hogy ertegessem es nehol talan lassam, hogy nem egeszen azt mondtak amit forditottak, de mint tudjuk itt az egesz mondat ertelme, nyelvhelyessege es "szep magyarsaga" is fontos es ha ezt figyelembe vesszuk rajovunk, hogy nehol igencsak el kell terni a nyers angol forditastol.
RelakS
#397
Hoppá, ez lemaratt 😉 : "Nah megegy Englishman."

sg discord: https://discord.gg/ezkyQvNE

RelakS
#396
Ja, és ha nem tudsz angolul, tanulj meg. Még1 nyelv sosem árt

sg discord: https://discord.gg/ezkyQvNE

RelakS
#395
A baj az, hogy ez csak rövid beszólásoknál jön le, amikor valamit mond az arc, amit véletlenül értek, a felirat meg hótmástmutat. Egyébként meg inkább végigolvasom, mert annyira még nem tudok ángílusul, hogy a folyamatos szöveg lejöjjön. De az ilyen apróságok jók szoktak lenni (némi +poén 😊

sg discord: https://discord.gg/ezkyQvNE

#394
-trelerenk van egy hangulata
-az amikor állnak az esõben az nagyon ottvan
-az a 3 de mindegy 😊))))

jaja, az a 3, én is arról beszélek, mert trélerrõl volt szó!
Tikal
#393
Utána néztél már Factor? 😊)

''Egy probléma nem oldható meg azzal a gondolkodással, amely magát a problémát létrehozta''

Factor_007
#391
az a 3 de mindegy 😊))))

#390
az amikor állnak az esõben az nagyon ottvan