Gothic 2
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
A kifogás olyan mint a segg, mindenkinek van egy és mindegyik büdös.
http://www.576.hu/#3798
Az élet egy elég szar játék de kurva jó a grafikája.
Az élet egy elég szar játék de kurva jó a grafikája.
A JoWooD végre aláírt egy szerzõdést a Gothic II kiadásáról, méghozzá az Infogrames-vel. Németországban, Ausztriában és Svájcban már kiadták a játékot és hatalmas sikert aratott az elsõ részhez hasonlóan. Több újság komoly díjakkal jutalmazta, a német GameStar-nál az év játéka lett. Az angol verzió megjelenése eddig csak a kiadó hiánya miatt váratott magára, de most már ez az akadály is elhárult. A boltokba kerülésének pontos ideje még ellenben most is a ismeretlen.
Az élet egy elég szar játék de kurva jó a grafikája.
A fordito elriasztas keppen hagyta ugy, mivel nem akarja, hogy ez a forditas gatolja a kesöbbi hivatalos verzio megjeleneset.
Ha nem jelennek meg az NPC-k, amik nincsenek a demoban, kezdj uj jatekot, miutan bemasoltad a forditast a Data könyvtarba.
Siess, mert az RPGdot.com-on irta, hogy atirja, hogy crasheljen a jatek a demo utan.
Ha a text editorban kikapcsolod a sortörest, akkor nem lehet baj, bar jol oda kell figyelni. Hala istennek HornOx pontosan mki tudja szürni, ha hiba van es azt is, hogy hol van a hiba. Akkor mar tudod javitani :-))
A G1 fordítással van egy kis gond.
msot fordítottam eg ykeveset, de most van tesztelésen, hogy mûködne-e.
Ugyebár van egy olyan szabály, hogy új sort nem kezdhetek meg stb-stb.
Majd meglátjuk. remélem mûködni fog.
Eddig kesz forditas letölthetö a
http://beam.to/gothic2.hu
cimröl!!!
akkor mar nem is tudom kinyitni?
May the force serve you well!
May the force serve you well!
One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.
Merre menekult Pablo Inos szemevel?
May the force serve you well!
VIGYÁZZ!! mielött játszani kezdenél bekell állitani a grafik és video részeket mert minden fehér lessz a játék elején. én egy géloráig szorakoztam vele amig beállt.
a szerzõdés meg nem hinném hogy sokáig elhúzódik, plusz a költségek kidolgozása.
Vettem egy GF4 TI 4200-at, 64-Mb-osat.
Most a driverekkel van problémám. A GF4 nem mûködik Detonatorral? Én úgy tom mûxik.
One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.
War. War never changes.
A kifogás olyan mint a segg, mindenkinek van egy és mindegyik büdös.
May the force serve you well!
May the force serve you well!
Na hátha ez végre valami jót jelent
A kifogás olyan mint a segg, mindenkinek van egy és mindegyik büdös.
A kifogás olyan mint a segg, mindenkinek van egy és mindegyik büdös.
Swamp Camp = Mocsár Tábor (en igy forditottam)
Szerintem hasznald a legkezenfekvöbb forditasokat.
Szerintem angol ne maradjon benne, mert hat azoknak keszül, akik nem tudnak angolul es ha tudjak, hogy egy taborrol van szo, ami a mocsar közepen van, akkor jobban tudnak tajekozodni.
Az en velemenyem mindig az, hogy a publikumot sose vond be a forditasba!
Teged sem kerdez senki, mikor a filmeket szinkronizaljak vagy a könyveket forditjak!
A forditas a TE szellemi örökseged es ha valakinek nem tetszik, az ne hasznalja :-)))
Az mas kerdes, hogy mennyire jo forditokent vonulsz be a törtenelembe :-)
De ez csak az en velemenyem :-)
Engem barmikor kerdezhetsz :-)
meg miert nem tudok venni runakovet a konyvtarban?
mashol hol lehet runakovet venni?
May the force serve you well!
Hol tartasz a fordításban? 😊
Es a konyvtarban nem lehet runat kapni. Bar nagyon nincs is ra szuksegem mert 5kp egy varazslat, ez eleg soknak tunik most. Meg a manamat is feljebb kell tornazni csak 35 os. Meddig kell madj felvinni ? mennyibe kerulnek a legtobbet fogyato varazslatok?
May the force serve you well!
pár kérdés:
szerintetek a az alábbiak hogyan legyenek lefordítva:
Mercenary
swamp Camp
Stranger
Már le vannak fordítva, csak ugye legyen már olyan fordítás, hogy mindenkinek tetszen😊
Ja, és ez G1