Gothic 2
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Köszi a gurusat azt majd kikeresem.
A másik kettõ:
A Lares problémát már javítottam, remélem, az nekem is furcsa volt.
A borotva probléma:
A borotva az alapból razor, viszont van egy Razor nevû állat is amit Pengefogúnak fordítottam.
Tehát ha félrefordítottam volna akkor a borotva pengefogú néven jelent volna meg, de nem.
Ezt megírtam HornOxnak is...szerintem nem lett minden mondat kigyûjtve vagy valami gixer van ugyanis még az elején találtam pár ilyen tipusú hibát:
Scavenger, Molerat, Wolf és néhány Cavalornra vonatkozó mondat, meg egy-két egyéb.
Ezek pedig le vannak fordítva, de angolul jelennek meg. Vagy a fordítóscript hibázott vagy nemtom😞
Ehhez nem értek.
Én inkább helyesírási, mondatfogalmazási és kicsúszási hibákat. Szóval némelyik mondat nem pont úgy van lefordítva ahogy kellene, hanem rövidítve.
Ja igen, aki a kapott utasítás alapján nem találja meg Lares-t (ugyanis elég idióta lett a fordítás, sorry, én hibám, de nem emlékeztem, hogy hol van az ürge(javított verzióban már okés lesz)) annak az útmutató:
A barlang bejáratától balra lesz a manus kicsit hátrább, tehát nem elõre hátul, hanem balra hátul.
Remélem érthetõ, pontosabban nem tudom elmagyarázni, csak lerajzolni tudnám, na akkor benyomok egy térképet:
Az La jelzés mutatja Lares helyét.

Pár hiba:
Az egyik guru, (akinek az uj manust kell vinni) mondja ezt a szoveget:
Mostantol mindennap az én !"bunkerembe"! jon majd el tanulni- vagy valami hasonló
---
Laresnál lehet tanulni erot,ugyit 1-tapasztalati pont-, vagy 5-képzetségipont- ért.
---
A borotva az "razorként" van fordítva
Volt még jópár angol mondat is
Egyenlore enny, de majd legkozelebb felírom pontosan kinél mi, mert párat már elfelejtettem.
Yang: Skandi- senior shao wari
Gothic:
Nem hinném, hogy jó ötlet lenne, ugyanis ha valaki valamit félrefordít, mégha csak a jószándék vezérelte is akkor az nem lenne jó. Bár ha a rövidebb mondatokat fordítanák az olyanok akik nem biztosak a dolgukban, az se lenne rossz.
Végülis meg lehetne próbálni.
Gothic 1:
A hétvégén játszottam egy kicsit és eszméletlen mennyiségû hibát találtam a játékban.
No, azért nem sok félrefordítás volt, ezek inkább az ismeretlen szövegkörnyezet miatt lettek (lásd: Kanna=Üst).
Jópár dolog viszont angolul jelenik meg amit nem értek mivel le lett fordítva minden.
Remélhetõleg a túlfutásokat is sikerült kijavítanom.
Megkérnék mindenkit aki játszik még a G1-gyel az ha hibát talál gyûjtögesse, mert csak így fog sikerülni egy 99-100%-os használhatóságú fordítást elkészíteni!
Itt állok 3. chapter elején, és Lester sehol...
ezt még túlélem, de eltûnt PYROKAR is...
és mivel 22. szintû mágusom van így õ már létkérdés!!!
Valami ötlet?

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.
\"Amerikai számítógép, Orosz számítógép......egy kutya! Mindegyik made in Taiwan!\"
Mikor frissítitek már az oldalt?? (http://beat.to/gothic2.hu) Az van kiírva októberben is, hogy a fordítás szünetel, bocsika de nyár van. Na ne röhögtessetek. Tessék végigcsinálni amit elkezdtetek!! Kicsit tudok angolul, de németül már semmit sem. Elég zavaró, amikor egy szereplõ a nekem fontos mondatát németül mondja és én egy kukkot sem értek belõle. Szóval munkára fel! (ez nem megróvó levél, csak kedvébresztõ)
"It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so."
One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.
Nem tudom leírni, hogy milyen örömet okoztál!
Köszi!

Tudnátok nekem egy G1 letölt helyet adni (RIP is jó), mert állandóan keresem, de égen földön nem találom?
Nagyon örülnék neki!
Küldjetek ezzel kapcsolatban egy mél légyszíves!
Köszi
Lejöttünk a 2. oldalra. Mi van gyerekek? Mindenki játszik?


\"Amerikai számítógép, Orosz számítógép......egy kutya! Mindegyik made in Taiwan!\"
\"Amerikai számítógép, Orosz számítógép......egy kutya! Mindegyik made in Taiwan!\"
\"Amerikai számítógép, Orosz számítógép......egy kutya! Mindegyik made in Taiwan!\"
De szerintem mûködnie kell.
War, war never changes... War doesn\'t determine who was right, only who is left.
A fordítás mûködik rip verzióhoz?
A kifogás olyan mint a segg, mindenkinek van egy és mindegyik büdös.
Köszi
Túl régóta játszok MMO-kat és túl sokkal ahhoz, hogy ne legyek kritikus.. ;-)
).:Guild Wars:. Hun Spatz Ra, Nekro Hun Ne, és még sokan mások (Szolnok Knights [SzK])
\"Amerikai számítógép, Orosz számítógép......egy kutya! Mindegyik made in Taiwan!\"
Chromanin küldetések? mirõl beszélsz?
\"Amerikai számítógép, Orosz számítógép......egy kutya! Mindegyik made in Taiwan!\"
\"Amerikai számítógép, Orosz számítógép......egy kutya! Mindegyik made in Taiwan!\"
ha paladin vagy, akkor vedd meg a kétkezes érckardot Haradtól, és szenteld fel a kolostorban. A zsoldosoknak, benett megtanítja, hogy készítheted el, a játék legjobb fegyverét (legalábbis azt mondták)
\"Amerikai számítógép, Orosz számítógép......egy kutya! Mindegyik made in Taiwan!\"
Minden kérdésedre ott a válasz.
Asrock E3G3, i5 2500k, 16GB DDR3, Sapphire R9 280X Vapor-X, ASUS Xonar D1, Win7 64bit
Rég láttalak!
örülök, hogy visszatértél!
Ha gondolod akkor kezdheted is újrakészíteni a fordítást
A változtatásokat a rossz mondattal az e-mail címemre lehet küldeni😊
Na de most komolyan!:
Aki talál benne hibát vagy jobb szót talál valamire, esetleg jobb mondatértelmezést az gyûjtse össze õket és küldje el a címemre!
Thanks All!
Ave!

Vagy rosszul gondolom?

War, war never changes... War doesn\'t determine who was right, only who is left.
http://user.sync.hu/randal
War, war never changes... War doesn\'t determine who was right, only who is left.
HELP
\"Amerikai számítógép, Orosz számítógép......egy kutya! Mindegyik made in Taiwan!\"
\"Amerikai számítógép, Orosz számítógép......egy kutya! Mindegyik made in Taiwan!\"
\"Amerikai számítógép, Orosz számítógép......egy kutya! Mindegyik made in Taiwan!\"
Hûha mi minden történt itt mióta nem voltam...
...De látom nem unatkoztatok.
Amint a magyarítást elnézem, lehetne még javítani, viszont legalább tényleg magyar. 😊
Úgy értem kicsit gáz volt úgy fordítani h. voltak mondatok amikrõl azt sem tudtad hol vannak a játékban, és hogy kapcsolódnak a többihez. Rögtön az elején most már máshogy fordítanék pár dolgot. 😉
Más: Szerintem az érméket abban a tudatban gyûjtögette pár kolónialakó, h. egyszer majd kijutnak és nagy hasznát veszik majd akkor...
War, war never changes... War doesn\'t determine who was right, only who is left.



\"Az internet tiszta gáz lett, amióta felfedezte magának a média, a pénzvilág, meg a sok idióta user. Ameddig a kockák voltak többségben nem volt semmi gond.\" - shenmuedc

\"Az internet tiszta gáz lett, amióta felfedezte magának a média, a pénzvilág, meg a sok idióta user. Ameddig a kockák voltak többségben nem volt semmi gond.\" - shenmuedc
G1 érmék:
Rengeteg van belõle de semmire se jó.
A G2-ben (azaz a kinti világban) lenne értelme, de oda ugye meg nem viheted😊
Szóval csak poén.
Más:
A G2 Addon megjelent németül, le is lehet már tölteni, de az angolról még nem tudok semit.
A csapat nevében örülök, hogy mindenkinek tetszik a fordítás.
Én csak hétvégén tudom kipróbálni, de akkor viszont nem kelek fel mellõle.
Ja igen, talán hétvégén összehozom a videóra történõ szövegfelrakást ist, remélem, ha minden jól megy, akkor keresek valakit aki adna tárhelyet hozzá.
Ave!
Asrock E3G3, i5 2500k, 16GB DDR3, Sapphire R9 280X Vapor-X, ASUS Xonar D1, Win7 64bit
Asrock E3G3, i5 2500k, 16GB DDR3, Sapphire R9 280X Vapor-X, ASUS Xonar D1, Win7 64bit
Nehogy má a nyúl vigye Apuskát!! -szólt Anyuska.
Nehogy má a nyúl vigye Apuskát!! -szólt Anyuska.
Hogy is magyarázzam el a legjobban???
Talán látogass el az oldal tetején lévo végigjátszáscímre


Yang: Skandi- senior shao wari
A Gothic 2-ben új karimmal zsoldos akarok lenni, megvertem : Rod, Sentsenza, Bullco, Raul, Fester, Buster, Chiper kenderes küldijét is megcsináltam, már beszéltem Jorvissal és adott 125 XP, de Torlof azt mondja, hogy még nem elég, Lee pedig azt, hogy még beszéljek a többi zsolossal is. Na most mit tegyek? Kérlek segítsetek! THX!


-> Sylvio
\"Amerikai számítógép, Orosz számítógép......egy kutya! Mindegyik made in Taiwan!\"
Semmit. De tényleg. nekem, 5000 összejött a játék végére, és semmire nem mentem vele. Amúgy tudom, hogy szerezhetünk rengeteg pénzt, a játék elején. Annyit, hogy az 1. chapterben, meg sem tudják fizetni (de tényleg). Na jó, elmondom. Egyszerûen kik kell fosztani, Gomez várában a raktárt. persze, kell hozzá picklock, de a "feljegyzés-betöltés-helyesen beütés" módszerrel, menni fog. Igaz, jó fél órát igénybe vesz, de megéri, az a jónéhány farkasbõr, és az a jópár árnyékbestia szarv. Rengeteg fegyver, és mégtöbb cucc. néhány kajam párszáz érc, többezer aranytallér, és miegymás.
A raktár, ahhoz az épülethez tartozik, amelyben gomez is van. Egy hatalmas torony. A tetejérõl, jól be lehet látni az egész térképet (hehehe). Használjátok ki!
\"Amerikai számítógép, Orosz számítógép......egy kutya! Mindegyik made in Taiwan!\"
Kérdezek egy templomost, hogy miért olyan hatalmas isten az Alvó. Erre asszondja, hogy azé mert õ bizonyítékot ad annak, aki kételkedik benne. Erre én: Hogyan lehet vele kapcsolatot teremteni. Õ: Óóóóóó...ahhoz elõszõr is kell szívni a nálunk található kenderbõl, aztán hallhatod a hangját, sõz mét látomásba is megjelenhet.
😄DDDDDDDDDDDDDDDDDD
One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.
NAGYON SZÉPEN KÖSZÖNÖM


Gondolom, gothic küldte el, így ez neked szól, habár valami ati72-n jött. Gondolom te vagy az. Úgyhogy kösz. Bár lesz egy nap lemaradásom, a többiekkel szemben, de azért én is letesztelem a magyarítást. Na megyek is. És mössz még egyszer.
\"Amerikai számítógép, Orosz számítógép......egy kutya! Mindegyik made in Taiwan!\"
\"Amerikai számítógép, Orosz számítógép......egy kutya! Mindegyik made in Taiwan!\"
Kellett hozzá majdnem 10.000 komment




Nehogy má a nyúl vigye Apuskát!! -szólt Anyuska.
Igen\"Az internet tiszta gáz lett, amióta felfedezte magának a média, a pénzvilág, meg a sok idióta user. Ameddig a kockák voltak többségben nem volt semmi gond.\" - shenmuedc
Ezeket gyüjtsétek és mikor összegyült elég, akkor küldjétek el Randalnak, mert nem biztos hogy így megtalálja majd a fórumban, meg kényelmesebb is lenne neki.
\"Az internet tiszta gáz lett, amióta felfedezte magának a média, a pénzvilág, meg a sok idióta user. Ameddig a kockák voltak többségben nem volt semmi gond.\" - shenmuedc
Az a lentebb említett pár angol mondat értheto :o))
De az ust, amiben a szakács is foz, miért kanna???

Yang: Skandi- senior shao wari