13
-
#13 Én azt nem értem hogyan lehet tartalom szerint szürni? Pl. egy f0021.jpg-röl honnan fogja tudni hogy pornó, vagy éppen egy nagyon fontos statisztikai diagram? Megnézi, és ha a program lát rajta egy nöt, akkor már nem engedi át? Vagymi! Szavakra meg a proxy is szür, akkor meg miért fizessek azért a "Internet Management" programért, ha nincs erre az egész dologra normális technológia? -
#11 hallod FREAK?:) -
#10 Mekkora marhasag penzt kolteni egy programra/szolgaltatasra, amikor vannak sokkal jobb megodasok.
Nallunk ugy van megoldva, hogy a felhasznalok csak a proxy-n keresztul tudnak kimenni az internetre ( mast a firewall nem enged ) . A proxy-n egyszeruen lehet szabalyozni mindent, es meg kimutatast is lehet kesziteni a log-ot analizaltatva egy apro programmal.
Es persze mindez ingyenes... ( linux )
-
#9 Én is Sam-mel tartok :) -
szucsati #8 Amúgy nekem is megvan az eredeti, két példányban is {8-) -
szucsati #7 Igen, de ugyebár van hivatalos, művészi fordítás (Szíjgyártó László), akkor már használjuk azt! És szerintem sokkal jobban hangzik, hogy szemmel tart. Mennyivel magyarosabb, és találóbb. A figyelnél sokkal többet jelent, van benne valami állandóság. Ezért szép a magyar nyelv {8-) -
#6 Hello Szucsati!
Az eredeti, Orwell által írt angol szöveg: Big Brother is watching you. Ennek pedig a legegyszerűbb (talán nem művészi) fordítása a "Nagy Testvér figyel téged". De a "war is peace", "freedom is slavery", "ignorance is strenght" szószerinti fordításai is az alábbiak: "a háború béke", "a szabadság rabszolgaság" illeve "a tudatlanság erő". -
szucsati #5 Nagy Testver SZEMMEL TART!! Nem Nagy Testvér figyel! Ti nem olvastátok a könyvet?? Mindenhol rosszul írják!! Szemmel tart, szemmel tart!!
háború - békr
szabadság - szolgaság
tudatlanság - hatalom! -
DEx- #4 Ja pedig ez jobban erdekelne :)
Hogy masok hogy csinálják.