Filmek, amiket most láttunk...

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Coine, The A&O
#3731
Zu legendája hogy tetszett ? van, olyan jó, mint a Tigris és Sárkány ? Megvan-e esetleg neked divX-ben, mert kétlem, h. mozikban adnák még.

Taranov
#3730
Én nem szeretem a Suprát, -német kocsik jobban bejönnek.

A munka jobban megy, ha általa közöset építünk, és a világra szóló tett is többet ér, ha utána közösen énekelhetjük a Himnuszt.

a.carkey
#3729
Kb. olyan lett a második Asterix a magyar szinkronnal - bármennyire is igényes is lett a magyar szinkron -, mintha az ember a kommunista idõk-beli híradót - vagy a mait 😊 - hallgatná és kb. az jönne elõ belõle, mint ami egy régi "viccben" volt, az "átkosban". Az a szakszerû szovjet "tájékoztatásról" szólt:
"Leningrádban Ladákat osztogatnak." -> Helyesbítek:
"Nem Leningrádban, hanem Moszkvában, nem Ladákat, hanem Moszkvicsokat, és nem osztogatnak, hanem fosztogatnak ..."
Szóval az Asterix és Obelix - Kleopátra küldetésben is ez volt a baj: a versbe szedtek egy olyan filmet, amelyet még az eredeti képregényben sem szedtek soha versbe, és pont azért, mert az ott (is) úgy volt jó. Az elsõ résznél ez H.I. elmaradt, a Kleopatránál már nem. Szerencsére feliratosan is láttam, mert a magyar "szinkronnal" kimondottan idegesített. Nem azért, mert versbe volt szedve - szeretem a Shakespeare feldolgozásokat -, hanem mert egyszerûen zavart a verseléses forma. Itt. Mit szólnátok, ha valami szinkron és filmcímadó "guru" a hazai mozikba úgy hozná el a Gladiátor folytatását, hogy versbe szedi? Vagy a Sorstalanságot versbe szednék ...
Semmi köze nem lenne a filmhez vagy regényhez. A Kleopátránál se sok volt. Szerintem, ha már valamit már szinkronizálnak, akkor ne produkáljanak valótlan fordításokat, vagy ültessenek be "magyaros" dolgokat.
Emlékszem, hogy régen a Friderikusz, az egyik még MTV1-en futó showjában egyszer teljesen felizgult attól, hogy egy lovat, ami a "Klinika" sorozat egyik epizódjában volt, Friderikusznak hívtak, fordítottak. Akkor mennyire pontosnak tituálta a magyar szinkront, pedig a fordító a Józsi vagy Béla névet is fordíthatta volna a lónak, és észre sem vesszük ...
Más. A "Robin Hood, a fuszeklik fejedelme" címû filmben véletlenül felhangzott a Király B. Izabella név.
Az "Utolsó cserkész" RTL Klubbos fordítását, illetve a Bruce Willis - stb. - filmeket már nem is említeném ... Pl.:
"A középsõ nevem veszélyes, az enyém Lajos". Stb.
Szóval az Asterix szinkron pont az ilyenek miatt nem "élveztem".

A medve nem játék.

Tikal
#3728
ja, látom 😞

De remélem nem fognak ide irogatni hogy ez milyen jo, vagy az milyen szar meg stb.... majd bemutato után lehet nyugodtan😊))

''Egy probléma nem oldható meg azzal a gondolkodással, amely magát a problémát létrehozta''

Blasta
#3727
Aha!
Így már vili!
Namost én leginkább az EREDETI FRANCIA SZÖVEGET preferáltam, tehát nem a feliratot, hanem a nyelvezetet!
Ahogy a színészek beszéltek na! :-DDDDD

Szinkronosan még nem láttam, de ha TE azt mondod a legjobb, akkor letöltöm :-DDDDD

"Az amatörnek 100-ból 99 fotója sikerül. A profinak 100-ból csak EGY!"

#3724
Egyszerre két fronton szembesültem "egymást meg nem értési problémával" (a másik a pc-s játékokban 😊, úgyhogy akkor most jövök ide is tisztázni a pongyola fogalmazásom következményeit

Szóval. Mao-n ugye három verzió futott a Kleopátrából:
1. magyar szinkronos, ami a világ legigényesebben megírt szinkronja volt, egyszerûen minden mondatba beletettek két nyelvi sziporkát, még harmadik megnézésre is talált az ember újat. Zseniális, egy része a húsz évvel ezelõtti, szintén zseniális képregényfordításból lett átemelve.
2. eredeti nyelv, feliratos verzió: mivel feliratot gyártani egészen más móka mint szinkront, ezért itt a fenti elõnyök (azt hiszem) 60%-a elveszett. Lehet, hogy így is jó volt, de nem az igazi.
3. divx házi felirattal: a divx-feliratgyártó fasza gyerekek (maximálisan pozitív értelemben használom a szót!) által készített verzió. Ha jól tudom sok dolgot hallomásból beleírtak, ami a moziból megmaradt 😊, de nagy része sótlan ahhoz képest.

Tehát itt az elsõ nemcsak hogy a legjobb választás volt a háromból, hanem minden idõk egyik legzseniálisabb magyar szinkronja is.

Ki lakik ott keleten? Szexuális Zaklatás Panda! Ki segít, hogyha gondod van? Szexuális Zaklatás Panda! Ki mondja meg, hogy mit lehet? Szexuális Zaklatás Panda!

Blasta
#3723
????
Én most fogalmi dugóba keveredtem!

Az Asterix 2-ben marha jó poénok voltak, és úgy is élveztem õket, hogy nem szeretem a francia nyelvet!
Mármint ha a Kleopátra küldetésre gondolsz.

"Az amatörnek 100-ból 99 fotója sikerül. A profinak 100-ból csak EGY!"

#3722
Na jó, erre inkább nem mondok semmit, mert kedvellek 😊

(na jó, mégis: a Flinstones után ezt is visszaszinkronizálhatták volna eredetibe magyarból...)

Ki lakik ott keleten? Szexuális Zaklatás Panda! Ki segít, hogyha gondod van? Szexuális Zaklatás Panda! Ki mondja meg, hogy mit lehet? Szexuális Zaklatás Panda!

Blasta
#3721
Én azt csak feliratosan láttam!
Istenkirály volt az eredeti hang! :-DD

"Az amatörnek 100-ból 99 fotója sikerül. A profinak 100-ból csak EGY!"

#3720
szerintettek belehet cserélni még a mozijegyet?!
mer' megprobálnék szerezni akkor 1 feliratos elõadásra.
Blas' jól mondja Freak, te meg úgy ítélkezel hogy meg se nézed. Az SW 1-2.t is premierben láttam és az véleményem hogy elég gyengék az elõzõ részekhez (4-5-6) képest. Ilyenkor mit mond a pszihológus?! : )

#3719
A Gery vette (itt kúrtam el a dolgot!)és én adtam az instrukciókat. : (

#3718
Mármint az eredeti magyar szövegek!

Ki lakik ott keleten? Szexuális Zaklatás Panda! Ki segít, hogyha gondod van? Szexuális Zaklatás Panda! Ki mondja meg, hogy mit lehet? Szexuális Zaklatás Panda!

Blasta
#3717
AZ naggggggyyon rendben volt!
Az eredeti szövegek iszonyat ütöttek!!!!
:-dDDDDDDDD

"Az amatörnek 100-ból 99 fotója sikerül. A profinak 100-ból csak EGY!"

#3716
Nonono. Asterix 2. Vágjátok?

Ki lakik ott keleten? Szexuális Zaklatás Panda! Ki segít, hogyha gondod van? Szexuális Zaklatás Panda! Ki mondja meg, hogy mit lehet? Szexuális Zaklatás Panda!

#3715
a szinkront egyetlenegy esetben tudom elfogadni, a rajzfilmek esetében, ahol elsõsorban kisgyerekek ülnek be
de ha jobban megnézed, a walt disney filmek sem gyerekeknek készülnek, egyszerüen azért, mert ha apuka-anyuka nagyon unja a filmet, bármennyire is akarja a gyerek, 3-4 után már nem fog végigunatkozni 2 orát
ezért is kurvasok olyan poén van a rajzfilmekben, amit egy 8-10 éves egyszerüen nem érthet meg!
ez van 😊

#3714
azzal lehet bajod, és nem is vitatom
de vitatkoznék: vajon hány nagymama, nagypapa jár moziba? nincsenek, nem is gyártanak nekik célzott filmeket, nem tipikus marketingcélcsoport
idõsebb emberek nálunk nem is tudják megfizetni a mozit; én még kisgyereket rajzfilmre cipelve se nagyon láttam régóta 50-60 év feletti embert

#3711
nem az angol anyanyelv ismerete, vagy nem ismerete határozza meg a dolgot
én pl kinaiul egy szót se értek, mégis a tigris és sárkány, vagy a zu legendája teljesen más tapasztalatot nyujt szinkronosan, mint eredeti nyelven
és most kifejezetten nem a közlés tartalmára gondolok (a szavakra), hanem a hangsulyokra, a kiabálásokra, egy elgondolkodó hümmögésre, egy felszólításra, szóval az egész KOMMUNIKÁCIÓra (testbeszédet is beleértve, de azt nem semmisiti meg a szinkron), aminek a szöveg tartalma csak egy része!

off
meggyözödésem hogy az emberek lusták, ez igaz a feliratokra, igaz a forumozásra (nem olvasnak vissza), igaz bármilyen weblapnál (nem olvasnak, hanem kérdeznek, akár levélben is) stb

Blasta
#3710
Ha használod a "válasz erre" kapcsolót, akkor nem kell ez az "akinek nem inge..." dolog!
Hacsak nem DIREKT NEM használtad!
Akkor OK!

"Az amatörnek 100-ból 99 fotója sikerül. A profinak 100-ból csak EGY!"

Blasta
#3709
Ezt akartam mondani, hogy az idõsebbeknek már komoly nehézség olvasni a feliratot, az én faterom sem élvezte a Gyûrük urát feliratosan, pedig imádja az angol nyelvet.
Egyszerüen már túl gyorsak voltak a párbeszédek, nem értette a felét sem...

"Az amatörnek 100-ból 99 fotója sikerül. A profinak 100-ból csak EGY!"

Blasta
#3707
Sajnos ez a helyzet!
Kiábrándító!
Full primitívek az emberek, nem bírnak egyszerre figyelni több dologra, olvasni+hallgatni+nézni+érteni.

A legtöbbje meg sem érti a filmeket, ha feliratozva vannak!
Aztán kijönnek és újságolják:
Milyen fasza volt, úúúúúúúúúúúúúúú!
AMikor a NEO körül megfordult a kamera, úúúúúúúúúúú!
És amikor a triniti felszállt a levegõbe, üüüüüüüüüüüü!

BROÁF

"Az amatörnek 100-ból 99 fotója sikerül. A profinak 100-ból csak EGY!"

#3706
nemtom beirtam e már, de ha igen ismét emlékeztetnék:

én a duna plazaban vettem jegyet, direkt a feliratosra, és azthittem alig lesz hely, hatalmas tömeg stb.
DE NEM!!! Az egész terembe elõttem mindössze 6, azaz hat jegyet adtak el!!! pedig 5 napja lehetett már elõre vásárolni

a duna plazaban csomó teremben vetitik, és de feliratosan csak egyben -> ennyire van igény! ilyen buta vagy lusta a magyar nézõ, hogy nem akarodzik neki olvasni, még ha kisebb az élménye (szerintem) akkor sem!

ezért nem látni a magyar tévékben sosem feliratos filmeket (hbonak volt ilyen hétfõ esti bevállalása, hogy feliratosan ad egy egy filmet, de nem nagyon jött be nekik sztm), a magyar nézõt egyszerüen nem érdekli a felirat!

másik érdekesség: feliratok.hu fórumában a szinkron csere topic a második legnépszerübb, majd 6000 hozzászolással -> a hülye magyarok a dvdripjeikre vhs kazettákról lerippelt szinkronokat raknak rá, mert õk magyar hangot akarnak! 😄
eszméletlen idióták

Kandurex
#3705
nabazz, adhatom el én is.....:

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – > ¯\_(ツ)_/¯

Blasta
#3704
És az a rész amikor Cypher újraéled és lézerkarddal kinyírja Morpheust?
Kicsit SW koppintásnak tünt nekem...

Nameg amikor mutatják Trinity-t 2 csajjal leszbizni Zion-ban....
Jó mellei vannak mi???? :-DDDDDDDDDDDd

"Az amatörnek 100-ból 99 fotója sikerül. A profinak 100-ból csak EGY!"

Laalee
#3703
f@szé mondod el a torténetet!!! most mar adom is el a premier elotti jegyeimet

Photo Collage Maker http://www.collagemaker.me

#3702
Nnnnna, megnéztem!
Jó volt, csak az a rész nem tetszett, amikor Morpheusnak kifehéredett a bõre, Trinitynek kiesett a szilikonbetétje és Neo pedig egy szörfdeszkán állva japánok között adatokat töltött át a fejébe!
A többi rendben volt, nézze meg mindenki!

Ki lakik ott keleten? Szexuális Zaklatás Panda! Ki segít, hogyha gondod van? Szexuális Zaklatás Panda! Ki mondja meg, hogy mit lehet? Szexuális Zaklatás Panda!

CSOCSO
#3701
megyünk egyszerre obudai multiplexbe matrixot lesni 21.én?😊 alig foglaltak még jegyeket😊...
Blasta
#3700
Ámde te most azt mondod, hogyha hogy megveszem a jegyet a premierre, akkor elfogult vagyok??? Akkor már nem tudom objektívan megitélni a filmet?

Ez nekem így kicsit sok!

Ebben a formában te ugyan olyan elfogult vagy, csak a forditott verzióban, mert te úgy fikázod -és lefogadom, hogy fogod is fikázni- hogy meg se nézed!

Ez is elfogultság!

"Az amatörnek 100-ból 99 fotója sikerül. A profinak 100-ból csak EGY!"

Blasta
#3699
Nincs még....

"Az amatörnek 100-ból 99 fotója sikerül. A profinak 100-ból csak EGY!"

Galy
#3698
trillógia, akkor má legyen 3 l


TRILLLÓGIA

mégiscsak 3 , nem ? 😊)))))))))
FREAK
#3697
trillógia??? paraszt

szal neked nincs még jegyed?? mert akkor storno, csak úgy emlékeztem, te is megvetted már

Riszpekk

Blasta
#3696
Igen, ez nekem is szúrta a szemem...:-DDDDDD

"Az amatörnek 100-ból 99 fotója sikerül. A profinak 100-ból csak EGY!"

Blasta
#3695
Én nem fogom a premier napján megnézni, annyira nem érdekel!
Majd utána, amikor lehet már rá könnyen jegyet kapni, persze azért még 1 hetes intervallumon belül megpróbálkozom vele!

Nem azért ülök be amúgysem, hogy elmondhassam "én már láttam a bemutató napján" hanem mert ez a filmtrillógia érdekel a leginkább, ez mozgat meg kb annyira mint régen a SW...

"Az amatörnek 100-ból 99 fotója sikerül. A profinak 100-ból csak EGY!"

Galy
#3694
mondjuk ez az "ember" kicsit sok....😊
Galy
#3693
sure!
FREAK
#3692
persze, de ez pszichológia, ebben az esetben õ már NEM lehet teljesen objektív, õ is csak ember...

Riszpekk

Galy
#3691
Azért a Blasta objektív módon szokta kritizálni a flimeket
FREAK
#3690
ahaa értem 😄

amúgy mindegy, mindegyikõtökre vonatkozik, mégpedig azért, mert pénzt és energiát fektettetek látatlanban egy élménybe. Vagyis a minõségtõl függetlenül többre fogjátok értékelni, mint az, aki mondjuk ingyen, vagy jóval a premier után, nagyobb elõzetes ismeretekkel nézi meg. Ha pl. ketten ugyanolyan karórát vesznek, de az egyik sokkal drágábban, akkor az jobban meg lesz gyõzõdve róla, hogy jobb vásárt csinált, és sokkal valószínûbb, hogy a következõ órája is olyan gyártmány lesz. Önigazolás. Nem tartozik a témához, csak elõre szólok, hogy legyen hova visszalapozni, amikor elkezdõdik az ömlengés azok részérõl, akiknek már most megvan a jegyük 😄

Riszpekk

Blasta
#3689
Félreértettél!
Az ominózus sor IDÉZÕJELBEN van és a Kennynek válaszoltam!
Vagyis ezt KVÁZI visszamondtam nekik, mert õk vették meg elõre a jegyeket a Geryvel és basztak megnézni, hogy sznkronos-e vagy sem...

"Az amatörnek 100-ból 99 fotója sikerül. A profinak 100-ból csak EGY!"

Galy
#3688
és hisztis 😊
Galy
#3687
pipa leszel 😊
FREAK
#3686
de azt ugye tudod, hogy ezzel már elõre véleményt alkottál? 😊

akkor is azt fogod mondani, hogy kurva jó volt, ha ANNYIRA nem fog tetszeni

Riszpekk

Blasta
#3685
HHHHÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁHHHHHHÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
"bibibiiiiii, nekünk már megvan a jegy a premierreeeeeeeee......nyenyenyeeeeeee"
LÁMEREEEEEEEK!!!!!
:-DDDDDDD

"Az amatörnek 100-ból 99 fotója sikerül. A profinak 100-ból csak EGY!"

#3684
Akkor akár kezdheted is!
Alapból szinkronizált a film. A DP már évek óta egyedüliként felvállalta, hogy a nagy szinkronizált filmeket egy teremben meg lehet nézni feliratosan is. Általában máshol nem. Persze lehetnek kivételek, de én erre nem építenék.

Ki lakik ott keleten? Szexuális Zaklatás Panda! Ki segít, hogyha gondod van? Szexuális Zaklatás Panda! Ki mondja meg, hogy mit lehet? Szexuális Zaklatás Panda!

#3683
Kurvára pipa és hisztis leszek, ha az Eurocenterben nem az eredeti nyelvû Reloadedet nézhetem meg!

Blasta
#3682
Az pont elég, úgyis oda járok premiert nézni :-DDDD

"Az amatörnek 100-ból 99 fotója sikerül. A profinak 100-ból csak EGY!"

#3681
Szerintem a Mátrix 2-bõl feliratos verziós szokás szerint csak a Duna Plazaban fognak játszani.

Ki lakik ott keleten? Szexuális Zaklatás Panda! Ki segít, hogyha gondod van? Szexuális Zaklatás Panda! Ki mondja meg, hogy mit lehet? Szexuális Zaklatás Panda!

#3680
Üdv!
Elõször, amit még nem láttam: Mátrix 2
Megnézném moziban, de nem teszem, mert nálunk csak szinkronszutykot vetítenek. Megvárom, míg lesz a neten DVD-rip, ami már minõségileg elfogadható, majd természetesen, ha egyszer itt is lesz, megvásárolom, persze ha lesz rajt eredeti szinkron. Ugyanez a helyzet az X-men második részével is. Arra pedig nincs se pénzem, se türelmem, se energiám, hogy felutazzak 'a kivételezés városába'. Sebaj, majd a mozijegy ára besegít a dvd-vásárlásba 😊


S hogy valami on is legyen:

Aka Ringu
Az amerikai Ring címû koppintás ez alapján készült. Kevesebb a látványelem, mint a az amcsi verzióban, de szerintem sokkal jobb. Érdemes megnézni.

Ringu 0 - A születésnap
Már a címébõl is észrevehetõ, hogy az elõbbi film eredetét, elõzményét mutatja be. Szerintem ez még a Ringu filmnél is jobban sikerült, s van néhány dolog, amit a nyugati filmekben nem látunk/hallunk.

Final Destination (Végsõ állomás)
Érdekes elgondolás, nem teljesen ép elmét tükröz az alkatás, s talán épp ezért nekem tetszett. Szerintem ez is olyan film, mint a mátrix, van aki oda van érte, van aki nem érti és ezért elítéli. Igen, ebben is van néhány hiba, érthetetlen, logikátlan dolog, de melyik filmben nincs.

Final Destination 2 (Végsõ állomás 2)
Az elõzõ folytatása, sok visszautalás van, szinte az egész film az elsõ részre épül, így elõbb azt kell megnézni, azonban, ha valakit csak a látvány érdekel, az nekiállhat bármikor, van bent sok szép jelenet.

FREAK
#3678
jó volt, de messze volt az eredetitõl 😄

Riszpekk

CSOCSO
#3677
vin dieselnak nagyon cool hangja van még a magyar hangja is jo volt a pitchblackben
FREAK
#3676
nem is, mert Vin Diesel-nek 😊 (jól írtam a nevét??)

meg a faszinak, aki fõgeci volt az 1492-ben, és rosszarc az Alien 4-ben...

Riszpekk