Ghost Recon
Oldal 1 / 2Következő →
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
#58
sziasztok irjátok meg nekem levélbe kérlek hogy honan lehet leszedni a játékot a teljeset vagy a demot
#57
ez egy hozzászólás
#56
Mindenkit megkérnék,hogy nézze meg az alábbi oldalakat.
Http://sandd.uw.hu
Http://utzclan.uw.hu
Ghost Recon Forever !!!!!!!!!
Üdv.
S&D_Jov
Http://sandd.uw.hu
Http://utzclan.uw.hu
Ghost Recon Forever !!!!!!!!!
Üdv.
S&D_Jov
#51
Káprázatos grafikai kidolgozottság. Ja!!! Elõttem a bokor. Na kerüljük meg... Fordulok , fordulok, egyszercsak eltûnik!!! Tisztára, mint az életben :))) Nálunk az utcán is vannak 2D-s bokrok...
#47
A tisztelt olvasó kívánsága parancs: :-)
http://stop.games.tucows.com/files2/GhostReconDemo.exe
(magyar szerver)
http://stop.games.tucows.com/files2/GhostReconDemo.exe
(magyar szerver)
#38
Ezt most nem értem. Valóban az RS könyvtárba rakja magát default, de ez most mit is bizonyit?
#36
Err?l nem tudok, de gondolom azért a játék dobozán (nézd csak meg az ajánlóképet) a Ghost Recon fölött feszít? "Tom Clancy's" felirat csak jelent valamit... Tudomásom szerint Clancy a Red Storm alapítója/tulajdonosa, ha csak az elmúlt héten nem történt valami.
#31
Tisztelt csegevara elvtárs, szánom-bánom, hogy ánglius szavakat használtam egy ősmagyar,online IT magazin (jajj, miket beszélek: világhálózati sajtótermék) virtuális hasábjain. Ugyanakkor az a nagy büdös helyzet, hogy ha egy játék egy fejlesztendő tulajdonságot elnevez valahogy (weapon, illetve weapon-skill) akkor én azt úgy fogom hagyni, és nem írom ki hatszor, hogy "a kézifegyverrel való célzás pontosságát befolyásoló érték". Erre három okom van:
1. Aki tájékozott az ilyen játékokban, érteni fogja egy (angol) szóbol is, hogy miről süketelek.
2. Aki nem tájékozott, esetleg még ángliusul se beszél, az meg had olvassa a magvas tanácsaimat (a fejlesztésekről) úgy, ahogy majd a játékban is találkozik vele.
3. A számitástechnikai "újságírás" (idézőjelben, mert se magamat, se sok más, játékokról írogató "kollégámat" nem nevezném újságírónak) egyik jellegzetessége, hogy erősen használja/használjuk a hunglish lingót. Ennek ezer oka van (sok dolgot átvettünk az angolból, van amire nincs jó és rövid magyar szó, plusz a jelenlegi magyar szleng is rengeteg kifacsart angol kifejezést használ, stb. stb..). Szvsz nem találsz több angolt/hunglisht a cikkben, mint amennyi a hasonszörű írásokban lenni szokott volt (hogy egy kis archaikus magyart is belekeverjek.)
1. Aki tájékozott az ilyen játékokban, érteni fogja egy (angol) szóbol is, hogy miről süketelek.
2. Aki nem tájékozott, esetleg még ángliusul se beszél, az meg had olvassa a magvas tanácsaimat (a fejlesztésekről) úgy, ahogy majd a játékban is találkozik vele.
3. A számitástechnikai "újságírás" (idézőjelben, mert se magamat, se sok más, játékokról írogató "kollégámat" nem nevezném újságírónak) egyik jellegzetessége, hogy erősen használja/használjuk a hunglish lingót. Ennek ezer oka van (sok dolgot átvettünk az angolból, van amire nincs jó és rövid magyar szó, plusz a jelenlegi magyar szleng is rengeteg kifacsart angol kifejezést használ, stb. stb..). Szvsz nem találsz több angolt/hunglisht a cikkben, mint amennyi a hasonszörű írásokban lenni szokott volt (hogy egy kis archaikus magyart is belekeverjek.)
#30
Nezd mar ... te is azok a kiscsibek koze tartozol akik csak kritizalni tudnak ... irjal te is 1 ilyen hosszu cikket es akkor meglatjuk mennyire lesz magyaros ... es nem Hunglish ...
#29
Na meg egyszer: magyar mondatban legyen magyar targy, ne keverjunk bele az angol szavakat.
Hunglish nyelvet keruljuk:D
Hunglish nyelvet keruljuk:D
zizi
#27
en is atnyalaztam a cikket
kritikakent annyit: magyar mondatban legyen magyar allitmany ( lsd. ...fejlesszuk a weapont...huhh :D )
gratula!
elore elvtarsak!
kritikakent annyit: magyar mondatban legyen magyar allitmany ( lsd. ...fejlesszuk a weapont...huhh :D )
gratula!
elore elvtarsak!
zizi
#25
Sorry, ilyen az, amikor egy franciául amúgy két mondatot beszélő reviewer hajnali háromkor egy enigma-albumcímre hagyatkozva próbálja frappánsan befejezni a cikkét, és elgépel egy betűt...
(Mentségemre szóljon, hogy az idézett albumcím is A-val írja, hiába, német barátaink nem túl erősek franciában..:-))
Legközelebb valami kínai bölcsességet/közhelyet rángatok elő, azt talán kevesebben beszélik, így nyugodtan elb@szhatom a betüzést... :-)
(Mentségemre szóljon, hogy az idézett albumcím is A-val írja, hiába, német barátaink nem túl erősek franciában..:-))
Legközelebb valami kínai bölcsességet/közhelyet rángatok elő, azt talán kevesebben beszélik, így nyugodtan elb@szhatom a betüzést... :-)
#22
A cikk tisztelt írója a review megírása előtt a 9es számú misszióig bírt elbotorkálni, azóta továbbment, de bizonyos RTCW miatt most szünetelteti a GRozást. A GR MI-je nem tökéletes (én még olyat nem láttam) de SOKKAL fejletebb, mint bármelyik RS-ben.
#11
Joo játékhoz könnyű kedvet csinálni... :-)
A Gamespotos cikket én is megnéztem, szerintem keményen alulértékelik. Az IGN pl halálba dícsérte (ami persze megint csak nem jelent semmit).
A Gamespotos cikket én is megnéztem, szerintem keményen alulértékelik. Az IGN pl halálba dícsérte (ami persze megint csak nem jelent semmit).
#10
Én még nem láttam, de gamespoton nem dobták el magukat tőle, persze attól még lehet jó. Liquid viszont bármihez kedvet tud csinálni:)
#9
nagyon szep review 1 nagyon jo jatekrol ... akiket a reszletek erdekelnek tessek atnezni a jatekosok forumba
#6
az lenne a kerdesem, hogy a HUDon kozepen a sarga negyedkorok mi a rossebet jeleznek? nem jottem meg ra...
#3
Lemaradtam valamiről? Nekem nem tűnt ennyire korszakalkotónak. Most nehogy má' megint fel kelljen raknom. :)
#2
liquid bátyó nem kímélte a billentyűzetet. :)) Amúgy profi írás, gratula. Így kell kinéznie mai viszonylatban egy játék bemutatónak.
Oldal 1 / 2Következő →