Szekeres Viktor

Az arany iránytű - A Narnia és a Csillagpor nyomdokain

Megérkezett a legújabb fantasy - és az eredménye? Habzik a katolikus egyház szája, a rajongókat pedig vallási önkény tiltja el a film megtekintésétől.

Akkor most azonnal emelje fel az a kezét, akinek elege van az arra kihegyezett kritikákból, miszerint a könyv sokkal jobb volt, mint a film. Helyes. A könyökünkön jön ki az efféle sirám, amivel persze csak a könyvet ismerők akarják letörni az eredeti történetet nem ismerők kedvét, nehogy már rajongani merészeljenek egy filmért. Ennek megfelelően érdemes minden filmet kontextusában kezelni. Az arany iránytűn azonban ez sem segít - sőt, éppenséggel a kontextus tesz be neki, hiszen Phillip Pullman His Dark Materials-trilógiája amellett, hogy remek fantáziakönyv, még az ember angoltudását is meglehetősen próbára teszi. Éppen ezért nem mondhatnánk gyerekkönyvnek, hanem inkább ifjúsági regénynek.

Klikk ide! Klikk ide! Klikk ide! Klikk ide!

Az arany iránytű címet viselő történet - mely a Northern Lights című első könyvet dolgozza fel - egy érdekes világot vázol fel előttünk. Egyet a sok millió párhuzamos dimenzióból, melyet csak az különböztet meg Földünktől, hogy míg nálunk az emberi lélek bennünk rejtezik, addig náluk az emberi lélek az ember mellett lépdel vagy szárnyal peckesen egy állat képében, s őket nevezik daimónnak.

Ebben, az egyébként mindenféle baljóslatú veszedelmekkel terhes világban él Lyra Belacqua Oxfordban, a magisztrátus kollégiumában. A lány mikor barátját elrabolják úgy dönt, hogy elfogadja a gazdag és titokzatos úrihölgy, Mrs. Coulter ajánlatát és vele tart északra, ahol természetesen mindenféle kalandokba keveredik a (nem véletlenül) neki adományozott arany iránytűvel a zsebében.

Klikk ide! Klikk ide! Klikk ide! Klikk ide!

Az arany iránytűvel a New Line stúdió a Narnia sikerét akarta meglovagolni, temérdek pénzt költöttek a filmre, sztárokat (is) szerződtettek, az év egyik legnagyobb reklámbüdzséjét tapsolták el marketingre (250 milliós összköltségvetés alsó hangon). Mégis minden hiába, hiszen valami megbicsaklott a reklám terén, ugyanis Az arany iránytű hatalmasat bukott Amerikában (itthon is elég szerényen muzsikált), így minden bizonnyal a tervezett 2-3. részekről is le lehet mondani.

Sokan a katolikus bojkottra fogják a jelenséget (az Egyesült Államok lakosainak majd 100%-a hisz Istenben), mert míg a Narnia meglehetősen egyházbarát volt, és remekül bele lehetett képzelni mindenféle isteni párhuzamot, addig Pullman könyvét vallásos vezetők már anno is ateistának, minden gonosztól való bűzbombának titulálták. Persze a filmmel sem volt másképp, a jó püspökök és társaik javasolták a szülőknek, hogy ne tegyék ki gyermekeiket olyan szintű fertelemnek, amit Az arany iránytű képvisel. (Naná, hiszen ők benne a gonoszok.)

Ki tudja, talán a Narniával való túl nagy felszíni hasonlóság okozta az Iránytű vesztét. Itt is szekrényben bujkál a főszereplő és itt is nagy, beszélő állatok és kis, beszélő gyerekek kezébe kerül a világ sorsa. De a Narnia-elvonásban szenvedők ettől még enyhíthették volna meseéhségüket, azonban a gyerekek meglehetősen nagy falba ütközhettek a mozi közben, hiszen az eredetihez hű magyar fordítás is eléggé kacifántosra sikeredett. Abszolút nem gyerekbarát a film szövege és akkor a történet bonyolultságáról még nem is szóltunk.

Klikk ide! Klikk ide! Klikk ide! Klikk ide!

A filmben felvázolt steampunkos, vernei világ nagyszerű lett és a valós helyeken játszódó történet külön kuriózum. A sztorit nem ismerőknek minden bizonnyal fura élmény lesz belefutni az Iorek Byrnison és Ragnar Sturlusson neveket viselő hatalmas és beszélő páncélos jegesmedvékbe, vagy a finn gyökerekkel rendelkező boszorkányba, Serafina Pekkalába, a nálunk a fordításban gyiptusok nevet viselő cigány menekültekről nem is beszélve. De ez a csodás világ sajnos el is vonja a figyelmünket a filmről. Az arany iránytű mindent feláldoz a látvány oltárán, és a történet ettől iszonyatosan kapkodóvá válik. Túl sok minden préselnek bele a játékidőbe, miközben a szereplők egyik kalandból a másikba viharzanak át mindenféle ésszerű motiváció vagy logika nélkül.

Ettől függetlenül még emlékezetes filmmel van dolgunk, de hiába került sokkal többe, a Csillagpor árnyékában elhomályosul és tucatfilmmé válik Az arany iránytű. Persze még véletlenül sem mondanánk rá, hogy rossz lett, inkább csak egy bántóan elpuskázott fantasy, amelyben ott volt a lehetőség, hogy akkora pénzgyár lehessen, mint a Narnia vagy a Harry Potter. (Ja. És a könyv sokkal jobb volt, mint a film. A teringettét. A vér nem válik vízzé.)

Magyar nyelvű filmelőzetes letöltése

Klikk
ide!
Klikk a képre a nagyobb változathoz
Az arany iránytű (The Golden Compass)
magyarul beszélő amerikai fantasy, 114 perc, 2007

Rendező: Chris Weitz
Író: Philip Pullman
Forgatókönyvíró: Tom Stoppard, Chris Weitz
Zeneszerző: Alexandre Desplat
Operatőr: Henry Braham
Producer: Deborah Forte, Bill Carraro

Nicole Kidman (Marisa Coulter)
Daniel Craig (Lord Asriel)
Dakota Blue Richards (Lyra Belacqua)
Adam Godley (Pantalaimon hangja)
Nonso Anozie (Iorek Byrnison hangja)
Eva Green (Serafina Pekkala)
Sam Elliott (Lee Scoresby)
Clare Higgins (Ma Costa)
Ian McKellen (Iorek Byrnison hangja)

Hozzászólások

A témához csak regisztrált és bejelentkezett látogatók szólhatnak hozzá!
Bejelentkezéshez klikk ide
(Regisztráció a fórum nyitóoldalán)
  • zsp95 #45
    Én a film után olvastam el a könyveket, és nekem mindkettő ugyanannyira tetszett. Kár hogy a film végéről lahagytak (szerintem igazán fontos) részeket. Lehet hogy ezeket a második filmben mutatni fogják, ami remélem, hogy a hírek ellenére lesz.
  • sziklaszirt #44
    Szerintem a film veri a Narniát,mert az eléggé gyemetegre sikeredett,nem is emlékezetes sztorival.Itt legalább komolyabb témákat is feszegetnek,nem csak azt,hogy "aprógyerekekmentikmegavilágotésazhúdejólesz"..
    Meg az utolsó Hp film is silány,kapkodós lett...
  • Szilvi79 #43
    Áá értem. Köszönöm az infót. A Babót vagy Hobbitot, remélhetőleg jól készítik el, sikerült Peter Jacksonnal megegyezniük. Úgyhogy van remény.
  • LeorekZek #42
    Üdv Mindenkinek!

    New Line már korábban eladta nemzetközi forgalmazási jogokat egy konkrét összegért, amit a filmre fordítottak.Szóval már nem igazán érinti őket a külföldi bevétel, de dvd eladásokban valóban reménykedhet.
    Aztán meg ott van nekik egy biztonságosabb projeckt a Babó, amit ne hogy elcsessznek, mert az egyik kedvencem.
  • Szilvi79 #41
    Valamennyit csak kapnak belőle.
  • winnie #40
    már az első napon látszott, hogy szörnyű bukta és a karácsony is csak ráerősített erre. a külföldi bevétel pedig ugye nem az amerikai stúdiónak csorog.
  • Szilvi79 #39
    Hát nem tudom hogy összességében mennyire lesz bukta ez a film.... megnéztem a boxofficemoj-on az értékeit és az alábbiakat írta:

    Domestic: $65,664,496 25.1%
    + Foreign: $195,465,902 74.9%

    --------------------------------------------------------------------------------

    = Worldwide: $261,130,398

    Production Budget: $180 million

    És akkor még ottlesznek a DVD eladások is. Biztos nem sírnak majd a készítők. :P
  • Z #38
    Nem jutottam még el a könyvig, de a film megnézése után én is arra a következtetésre jutottam, hogy ez könyvben mennyivel jobb lenne...
  • Magiszter #37
    Nah felsoroltad azokat a filmtipusokat amiket még én se nézek szívesen és nekem is meg van róluk a véleményem. (Pl Boll "mester" tákolmányai. Megnéztem őket ez tény, de csak egyszer és azt is megbántam.)
    De abban igazad van hogy mások az igényeim. Mert én nem várom el egy filmtöl hogy az világmegváltó, egetrengető, hiper-mega-szuper produkció legyen. Nekem csak az az igényem hogy szórakoztasson.
    Amúgy meg nem a 0-2-ig kategóriából választok. Megnézek mindent, maximum elalszom rajta és másnap már nem is emlékszem rá igazán, annyira megfogott :-D
  • Szilvi79 #36
    Miért háborodik fel az ember egy filmen olyan erősen, főleg ha fantasyt néz meg?
    Azok számára akik olvasták a könyvet és szereték is azt, végigizgulták joggal remélik azt hogy a drága mozijegy fejében azt kapják amit igértek nekik (nekünk). Márpedig az ha egy filmről beharangozzák hogy xy könyve kerül megfilmesítésre, akkor az valóban úgy legyen és ne csak reklámkampány részeként használják azt ki!!! Ezek a filmek azoknak az embereknek köszönhetik az első szinten a megszületésüket akik megvásárolták (megintcsak nem kevés pénzért) a könyveket! Az felkerült egy bestseller listára, kommentálták stb... Majd megy egy Hollywoodi üzletember aki megveszi a jogokat mert tuti kasszasikerre számítanak. Őket is meg lehet érteni, ez nekik egy bizonyos módon félgarancia, de ezt a garanciát biztosítsák ők is.

    Az Eragon pontosan ezért volt vérlázító! Egy totálisan más sztorit tálaltak nekünk, és közben úgy kongatták a hírverés harangjait mintha maradandóan megkapná az ember azt amit vár. És amit az ember vár az minimum a könyvhöz való hűség! Szerintem a legtöbben megértik azt, hogy nem fér bele minden egy 2 órás filmbe, ill. máshogy tudják bemutatni mint ahogy azt az írott szó engedi, de azért vannak határok!

    Egy könyvadaptációt nehéz elkészíteni valóban, de azért vannak igen kiemelkedően jó példák arra, hogy azért ezt meglehet oldani, csak egy (vagy több) jó szakember kell hozzá.