Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
kjhun #58395 Ezek bizony jó kérdések... Bár annyit azért hozzá lehet fűzni, mint kiváltó okozatot is, hogy a honi szinkronszínészeink, nagyon alul vannak fizetve, nincsenek egyszerűen megbecsülve. Hogy, egy-egy játék szövegét mennyi idő alatt mondják fel a mikrofonvégen, az egy jó kérdés! Egy film, általában 1.5-2 órás, manapság divat lett a 3+ óra is, hogy ehhez képest mennyi hanganyag, dialógus van egy-egy játékban. Nyilvánvalóan, valamivel gyorssabban megy ez a munka, mint a filmeknél, mivel jól látható mi merre hány méter. Nem úgy, mint az A+ kategóriás filmeknél, sokszor szart se látnak a filmből, amikor a szinkron készül hozzá, mert annyira féltik a lopirájthuszárok, az akkoriban létező filmkópiákat, a kiszivárgás esetleges veszélye miatt. Úgy nehezebb dolgozniuk valamivel, meg mik az igények a megrendelő és a jogtulajok részéről. Volt már eset, hogy kukázták a kész film szinkront, így a moziba se nagyon került már ki.
A mostani projekteket, a jó ég tudja hányan támogatják, a sok kicsi sokra megy elve alapján, lehet hogy jobb is így, aztán mindenki ingyen meg kaphatja. Hogy manapság mi a kiadók hozzáállása, azt passzolom, lehet annyira már nem zavarja őket, mert régiek a játékok, már amihez képest annak mondható-e... A mai időkben. A HL1/2 mindmáig egy klasszikus, mint a CS-széria, a TF és a többi. Nyilvánvalóan, nehezebb már manapság a szöveges honosítások technikai oldala is, nem hogy a szinkronok-é is, a 20-30 évvel korábbiakhoz képest. Lehet, hogy tudnak róla és ha már hivatalosan nem készült hozzájuk, talán egy picit pörgeti, az eladásukat is. (pl: GOG-ra felkerülnek a régebbi játékok, a HL-ek is szinte cukorkáért vannak már vesztegetve.) A Valve, azért egészen jól állt hozzá ezen hobbiprojektekhez, lehet fel is kerülnek a szinkronok a Steam-re is. A trollok okát, lehet pont HJ válaszolta meg a számodra...
Utoljára szerkesztette: kjhun, 2025.01.28. 23:54:57