Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#15495
Visszatérve a másfél millió karakteremhez. Ez az a mennyiség, amit teljes egészében magaménak tudhatok. Az egész megvan txt file-okban külön. Mellette még nem mérhető az egyes fordítók fordításainak átnézése, a hibák javítása, esetleg teljes mondatok teljes újrafogalmazása.
Büszke vagyok rá, hogy ennyi karaktert vittem bele a játékba, de az egészet csak hobbiból csináltam, azért mert örömet leltem benne (Mikor unalmassá vált, akkor az Icewind dale első részébe dolgoztam be)...
De a dícséret a KotOR fordításában az egész csapatot illeti.
Most csak egy fordítót emelnék ki, és remélem, hogy nem sértek vele senki mást. Mert ha nincs a Lyan Kyj nevű srác, aki félúton csatlakozott, és nem vissz be több mint 1.000.000 karektert (txt-file-okkal alá lehet ezt is támasztani) néhány hónap alatt, akkor nem készülünk el vele idén. Ő az, aki legjobban megérdemli a dícséretet és nem én.