King Arthur Knight's Tale
  • Andriska86
    #16
    Annak mi értelme, hogy összevetni a karakterszámot a hibát tartalmazó sorok számával? Átnézted őket egyesével?
    Ebből nem derül ki semmi, legalább a sorok számát vennéd alapul...

    A fordítási minőséget úgy szokás mérni, hogy első lépésben meghatározol több hibakategóriát (jellemzően enyhe, közepes, súlyos).
    Utána véletlenszerűen (!) kiválasztasz a szöveganyagból néhány ezer szót, majd azt alaposan átnézed, a talált hibákat pedig kategorizálod (az elgépelés jellemzően a legenyhébb hibakategória).

    Ebből már elég pontosan lehet következtetni a teljes szöveganyag minőségére, szerződésben tett vállalás alapja is lehet.