• repvez
    #3
    egyrészról igaz amit irsz, másrészről, meg 100%ban akkor sem fogod tudni a dolgokat ha eredetiben nézed.
    Mert ha nem ott laksz , akkor a helyi eseményekre személyekre tett utalásokat nem fogod megérteni akkor sem ha perfect vagy azon a nyelven.

    mig ha azon a résznél egy magyar sajátosságot pakolnak be akkor meg szétröhögöd magad rajta .
    És egyrészről ez a cél, hogy akkor és azon a jeleneten nevetés vagy valami reakcio legyen a nézőben.

    És igen vannak jobban és rosszabbul sikerült alkotások, de ugyan olyan rossz az a hozzálás is , hogy csak eredetibe lehet megnézni a filmet, mert csak ugy a jó mert a szinkron szar.

    Arról nem is beszélve, hogy a magyar szinkron eléggé jol passzol azért az eredeti karakterhez mind hangzásban mind az érzelmek átadásában is.
    Mig ugyan ez nem mondható e más szinkronokrol.
    Volt szerencsém belenézni olyan filmekbe amiket már láttam és most német szinkronnal is megnéztem, na hát az valami borzasztó volt.
    ÉLs ugyan ez volt az a netflixes urszemét söprögetöknél is, angolul néztem meg , de mintha egy monoton monologot hallgattam volna semmi érzelmi reakciok a hanglejtésben , mintha csak felolvasta volna valaki a szöveget .