Metro Exodus
  • Danecay
    #308
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    Lehet másnak még olyan primitív angol tudása sincs mint Neked :) Egyébként meglepően jól fordít sokszor a google és ez az idő teltével egyre csak jobb és jobb lesz.. Éppen ma írtam egy support oldalnak és mivel én sem vagyok akkora Ász angolból, a fordítóba szoktam begépelni a szöveget, változóan, hol angolul ha elkap az ihlet, hol magyarul ha hosszabb szöveget vagy több ismeretlen szót is bele kell fogalmaznom a szövegbe. Ma magyarul gépeltem be a szöveget aminek a fordítását természetesen átszoktam olvasni és azért feltűnik ha valami totálisan félre van fordítva, de szinte alig volt mit javítani a több, többszörösen összetett mondaton.
    Másik példa. A munkahelyemen munkaerőhiány miatt külföldi dolgozókat is foglalkoztatnak ahol esetlegesen tolmács híján a google fordítójával értetik meg egymást az emberek és hát látszólag működik.
    Így azt gondolom, hogy egy játék esetében is alternatíva lehet egy ilyen gépi fordítás egy nem létező igényes, lektorált valódi fordítás helyett, mert nem létező idegen nyelv tudás mellett is nagyságrendileg többet ért meg a játékos egy ilyen gépi fordítás segítségével mintha egyáltalán nem lenne semmi. Na meg aztán aki nem perfekt és olyan szövegrészekkel találkozik amit nem ért mit csinál, tolmácsot keres? Nem hinném, hanem begépeli szépen a google fordítóba, és akkor ugyanott vagyunk amit ez a fordítás nyújt.
    Nem vitának szántam, ez csak a saját véleménym amivel nem kell egyetérteni természetesen :)