• end3
    #5
    Az orosz álhírterjesztésnek van egy ici-pici akadálya, mégpedig leginkább a ciril betűk. Ha pedig átvették, lefordították tőlük nyugatabbra, akkor azt én már nem nevezném tisztán orosz álhírterjesztésnek. (Gondolom, nem lehet minden álhírhez egy blogoló-posztoló orosz ügynököt társítani.)

    A megerőszakolás ügyében meg milyen álhír? Sztem. ez naponta többször előfordul valahol keleten és nyugaton (északon és délen) Többségük a szégyenérzet miatt ki sem derül. (Rossz helyen volt, rossz időben, és az apácákat ritkán szokták megerőszakolni, ezt sokszor még a sértettek is belátják.) Valamint a muszlim és a nyugaterópai női öltözködési kultúra különbsége, bőven ad ezen "apró félreértésekre" lehetőséget.

    Nem szép dolog. Vannak rá európai törvények, és igazságszolgáltatás. - De botrány? Milyen botrány? Ma már nem üti meg sehol azt az ingerküszöböt...