#9
Igen, pontosan ezért lett a neve, mert a Rozsomák iszonyat bénán hangzott volna a "szűz fül" számára (értsd: a nézők nagy része, aki nem ismerte a képregényt).
A név fordítás kérdése meg azért nem annyira egyértelmű. Azt azért te is érzed, hogy anyakönyvezett nevet, amit a szüleinktől kapunk és nem jelzőként szolgál, nyilván nincs értelme lefordítani. Míg ha valakit a tettei alapján minősítenek, akkor ez egy olyan "becenév" ami kvázi melléknévként vagy jelzőként szolgál, ezt majdnem hogy kötelező lefordítani.
Hogy Batmannek és Supermannek mitől maradtak meg az eredeti neveik, az már más tészta. Gondolom ezek már annyira beépültek a köznyelvbe, hogy itt már a magyarítás lenne fura. (Pedig anno még Denevéremberként ment a Michael Keatonos film.)