• KillerBlue
    #22
    "A katolikus ellenesség már olyan 30-40 éve nem divat, látom a kommentelőket a divat és az ideológia változásának szele nem érintette meg."
    Fordítok:
    első mondatrész: A katolikus ellenesség kiment a divatból.
    második mondatrész: a kommentelőknek ez nem tűnt fel vagy nem értesültek róla vagy nem tudják vagy nem vették észre (mindenki kiválaszthatja azt amelyik neki tetszik)
    Vagyis a kommentelők nem igazodtak az új divathoz/irányzathoz ergo katolikus ellenesek vagyunk! :D

    "látom nem csak a vallásellenesség hanem az értő olvasás hiánya sem ment ki a divatból"
    Fordítás: sem a vallásellenesség sem az értőolvasás hiánya nem ment ki a divatból nálunk.-> Ezzel csak megerősítetted az előbb leírtakat mert ugyanazzal a módszerrel írtad le ezt a "mondatot" is.

    Ha elolvasok a hozzászólásokat akkor láthatod hogy mindenki csak a Blizzard-ot szólta meg mert szerintük a név törölgetős cucc hülyeség. Egyedül egy ember hozta fel, hogy szerinte ez a katolikus egyház műve lehet de abba a hozzászólásban sem volt semmi ellenes. Tehát ha továbbra is azt állítod hogy te nem erre gondoltál/céloztál akkor tanulj meg írni.

    Köszönjük hogy részt vettek mai jótékony nyelvoktató óránkon, kifelé vegyenek el egy fánkot. Egészségükre! :D