• codylcran
    #10
    Akkor lássunk egy idézetet az egyik forrásból:

    "We’ll develop for North America and make the phones globally available"

    Felhívnám a hangsúlyt az utolsó pár szóra... and make the phones globally available. Mindez még a redardált a redardált google fordító munkássága alapján is értelmezhető, ha valaki nem tudna angolul:

    és a telefonok világszerte elérhető

    azaz, a telefonokat világszerte elérhetővé tesszük.

    Vajon hol lehet a logikai csavar, ami így megkavarta a cikk íróját? Nem találom sehol :)