• Nethyrrea
    #23
    az amcsi délies akcentust magyarba átültetni szerintem hülyébben adná ki magát, mintha simán magyar "tanyasi" beszéddel oldanák meg, ahogy történt is. sztem ez a része rendbenvolt, bár ez a szinkronizálás egyik legnagyobb hátránya, hogy az adott környezethez megszokott eredeti beszédet más országéval behelyettesítve töredékét tudja csak visszaadni a fílingnek (ezért is szeretem eredeti nyelven nézni a filmeket leginkább )