• Ersiman
    #57
    Komolyan, mit nem értesz ezen? Vagy csak direkt kötözködsz másokkal?
    Nyelvtani - helyesírási hibák, stilisztikai hibák, zavaró szóismétlések - ezer apróság lehet, amik nagymértékben rontják egy könyv olvashatóságát, élvezetét. Ezeket nyilván ki lehet, és (optimális esetben) ki is kell javítani mielőtt a vásárló kezébe kerül. (Ettől még maga a történet lehet nagyszerű!)
    Épp az általad is kedvelt fantasy műfajában jelentek meg, (15-20 évvel ezelőtt mikor hirtelen berobbant a műfaj, és sok új kis kiadó is alakult,) szinte olvashatatlan minőségű könyvek, esetenként pocsék fordítással. Nyilván azoknál is a Polemius által említett lépések maradtak el a végén. Ebben az értelemben mindegy, hogy a szerzőtől, vagy a fordítótól érkező szöveg nincs szerkesztve, lektorálva.