• djhambi
    #14
    A Farscap-pel csak az a bajom,hogy az első két évad főcímében valahogy így fordították az egyik részt: (vagy sak ilyenhülyék a technoblablások)
    "Egy elktromágneses hullám beszippantotta az űrhajómat..."
    Innentől a Farscape Farsang lett a számomra. Nem beszélve, hogy minden földönkívüli amerikai akcentusú angolt beszél, mint a Stargate-ben. Ha emlékeztek, a mozifilm felét feliratozták, mert a Go'auldok go'auldul beszéltek. Meg necces nekem pl. a gondolkodó, embereket irányító elektromágnes lény is, és inkább hanyagoljuk az életeő-szívó lidérceket. (Csatolunk az Egely-kerékhez.) A stargate-tel amúgy is a közép-amerikai réteget akarták megnyerni. És Rick D. Anderson hatalmasat alakít, mindenki csak miatta nézi az összes sorozatot/filmet.
    A trekkben feltalálják a fordító gépet. Ráadásul azt is megmagyarázzák, hogy miért néz ki minden második faj úgy, mint egy elmaszkolt ember. És nem fénysebességnél gyorsabban közlekednek, hanem egy másik, "űr alatti" térbe mennek át, ahol mások a fizika törvényi. (A szubteret innen lopták a Stargate-esek is.) A transzpoerter és a replikátor is tudományosan nem elképzelhetetlen, és stb... De egyszer megnézném, hogy a Go'auld gyűrűk hogy működnk a való életben, hogy átmennek a falakon. És a zet nevű fegyver, ami "áramot" "lő" ki és elsőre elkábít, másodikra megöl és harmadikra eltüntet.
    Kár, hogy manapság a sci-fi egyre inkább fi és nem sci...