• Komolytalan
    #33
    Off: Itt nem angol eredetű magyar szóról beszélünk, hanem majomkodásról. A "featúra" egyértelműen a feature "magyaros kiejtése". Semmi plusz jelentést nem hordoz ehhez képest.
    Egészen más mondjuk ha az ember nem fordítja le a processsor szót, csak átírja benne az ss-t ssz-re, mivel annak értelmes magyar megfelelője nincs. Vagyis ott van rá a feldolgozó egység, de egy számítógépben lehet többféle feldolgozó egység, viszont a processzor az általában a CPU-t takarja. Vagyis ez esetben korrekt a használata, mivel a feldolgozó egységhez képest többletjelentéssel bír. És ha meghonosodik a nyelvben, akkor át is lehet irkálni magyar betűkre angolról.
    Viszont a featúra egy dekával sem jelent többet, mint amit a feature szóhoz egy angol-magyar szótárban talál hozzá jelentésként az ember. Vagyis ez esetben a használata nem indokolt, egyszerű felvágás, majomkodás.
    Megjegyzem: aki szerint attól valaki nagy lesz, hogy a featúra szóból leképezi a feature szót, majd azt beírja egy online szótárba, és megnézi a jelentését, az izmozzon még valamire, mert ennyi tudással lehet éhen fog halni.