sandor8206#29
nem, én azt nem értem, hogy mit lehet kiakadni ennyire, amikor 1000-rel lehet sorolni, hogy milyen szar címeket adnak a forgalmazók, és valamiért csak nem fordították le azt a quantumot öcsém, gondolom nem analfabéták vannak ott, lesz szerepe, gondolom a forgalmazó ajánlást adott nekik, hogy miről szól a film, kb. vagy 5-ször írták már le,mit nem lehet ezen megérteni.......
-Figyelj most kaptunk egy melót 5 ezerért, van ez a Bon bon film, le kéne fordítani a film címét
-Ja, az tök jó. Mi a címe öcsém?
-Quantum of solance. Előveszem mindjárt az angol-magyar kézi szótárt.
-Neeeee...nem kell, érzem hogy jön valami, itt van, itt van! Ó Istenem, köszönöm, QUANTUM CSENDJE!
-Dehát tüköfordításban a Vigasz mennyisége!
-Az előző bon bon filmnél is mondtam ne fordítsuk Casino Royale-t, ROYAL CASINO-ra, a lóvét se kaptuk meg és hagyták úgy ahogy vót!
-De a 2% magyar aki tud angolul kiakad!
-Kuss ez isten akarata, érted ez belülről gyütt, ez egy alkotás. Amúgy te beszélsz angolul? Én nem!
-Én se basz ki, szerinted minek a szótár nálam.