• sonicXX
    #59
    Először is, Krisztus két új törvényt tett hozzá a meglévő tíz ószövetségi törvényhez.

    Másodszor, sem a tíz parancsolat (eredeti, tehát zsidó változata), sem Krisztus két újabb parancsolata nem tér ki a szabad akaratra egyetlen ponton sem.

    Harmadszor, az idézett rész ószövetségi, tehát nem értem, hogy jön hozzá a Krisztus által - szerinted - hirdetett szabad akarat.

    Egyébként akarja a fene a keresztényeket védeni - pogány vagyok - csak ordító hülyeséget írtál.

    Tíz parancsolat (eredeti):
    1 - Ne legyenek néked idegen isteneid én előttem.
    2 - Ne csinálj magadnak faragott képet, és semmi hasonlót azokhoz, a melyek fenn az égben, vagy a melyek alant a földön, vagy a melyek a vizekben a föld alatt vannak. Ne imádd és ne tiszteld azokat; mert én, az Úr a te Istened, féltőn- szerető Isten vagyok, a ki megbüntetem az atyák vétkét a fiakban, harmad és negyediziglen, a kik engem gyűlölnek. De irgalmasságot cselekszem ezeriziglen azokkal, a kik engem szeretnek, és az én parancsolatimat megtartják.
    3 - Az Úrnak a te Istenednek nevét hiába fel ne vedd; mert nem hagyja azt az Úr büntetés nélkül, a ki az ő nevét hiába felveszi.
    4 - Megemlékezzél a szombatnapról, hogy megszenteljed azt. Hat napon át munkálkodjál, és végezd minden dolgodat; De a hetedik nap az Úrnak a te Istenednek szombatja: semmi dolgot se tégy azon se magad, se fiad, se leányod, [se] szolgád, se szolgálóleányod, se barmod, se jövevényed, a ki a te kapuidon belől van; Mert hat napon teremté az Úr az eget és a földet, a tengert és mindent, ami azokban van, a hetedik napon pedig megnyugovék. Azért megáldá az Úr a szombat napját, és megszentelé azt.
    5 - Tiszteld atyádat és anyádat, hogy hosszú ideig élj azon a földön, amelyet az Úr a te Istened ád te néked.
    6 - Ne ölj.
    7 - Ne légy házasságtörő.
    8 - Ne lopj.
    9 - Ne tégy a te felebarátod ellen hamis tanúbizonyságot.
    10- Ne kívánd a te felebarátodnak házát. Ne kívánd a te felebarátodnak feleségét, se szolgáját, se szolgálóleányát, se ökrét, se szamarát, és semmit, a mi a te felebarátodé.

    (forrás: Wikipedia)

    Krisztus két parancsa:
    - Szeressed azért az Urat, a Te Istenedet teljes szívedből, teljes lelkedből, teljes elmédből és teljes erődből!
    - Szeresd felebarátodat, mint magadat!

    (forrás: Hit Gyülekezete)

    Amúgy meg az egész zsidó hitrendszer kismillió ellentmondást tartalmaz, ezért is volt létjogosultsága több megújításának (legjelentősebb hitújítók: Mózes, Jézus). A kifogásolt idézet amúgy nem igazán adhat alapot elvi vitázára, tekintve hogy csak egy fordítás - és mint köztudott, hogy a legelterjedtebb Károli féle fordítás (gondolom az említett idézet egy ilyenből származik) rengeteg félrefordítást tartalmaz. Emellett külön ki kell emelni, hogy a héber szövegek amúgy is elég nehezen fordíthatóak. Már Isten önmeghatározása is, amely az eredetiben (fonetikus átírásban) "ehje aser ehje" sem fordítható le egyenesen, mivel a héber nyelv nem használt jelzést az időre, így például az előbbi idézet egyszerre jelenti, hogy "voltam aki voltam", "vagyok aki vagyok", "leszek aki leszek". Na, egy ilyen nyelvet fordítson le valaki úgy valamit, hogy az minősíthető vitaalapot képezzen az eredeti írás ismerete nélkül! - a felszólítás tekinthető költői túlzásnak.