Morden23#35
"A film címe: A szilikon völgy kalózai! (2 címe van ugynis. Ezt tudnod kellett volna öcsi)"
Linket adjál, ahol így fordították. De ne valami szánnivaló blogot, ahol valami hülye nem volt elég intelligens a hivatalos címfordítás copy&paste-eléséhez. És nehogy nekem valami olyat írjál, hogy "egyszer a tévéújságban olvastam", mert ott már láthattunk "Conan a bankár"-t is.
"Higgadtan nyugodtan bár látom Neked ez nem nagyon meg ellenben a személyeskedéssel és a támadással. BESZÉLGETNI JÖVÜNK IDE É.R.T.E.D??"
A beszélgetés értelmesen is levezethető, nem csak úgy, hogy "Bilgéc geci, mert láttam egy filmben".
"Megyek OS-X-re."
Menjél nyugodtan. Vagy maradj Xp-n. Vagy vegyél Vistát. Használj Linuxot. Írtam egy szót is arról, hogy milyen a jó oprendszer, vagy milyet használj? Nem, mi? Akkor csitt.
"Azért nem hiába szidják nem?"
Biztos nem hiába szidják a Windowsokat, de pont nem érdekel a téma. Nem is Windows-okról volt szó, cimbora.
"BOCSÁNAT HOGY NEM SZIMPATIZÁLOK BILL GATES-el ÉS ÁTÁLLOK A VILÁGOS OLDALRA."
Ki kérte? Megint a levegőbe beszélsz sületlenségeket. Csak éppen ne írj hülyeségeket. A kettő nincsen összefüggésben.
"Rágjuk csak a szart. A a két cég történetét dolgozza fel."
Nem mindegy. Amúgy ha tényleg tájékozódtál volna, akkor tudnád, hogy Wozniak és még jópár (a filmben érintett ember) "helyretett" néhány, a filmben nem jól prezentált infót. Tehát nem én vagyok az, akinek tájékozódnia kell. Ha felhozol egy ilyen példát, akkor legalább nézz körül.
A címes témára meg azt javaslom, hogy gondold át.
Első kommentedben: Szilícium völgy
Második kommentedben: Szilikon völgy
Harmadik kommentedben: A szilikon völgy kalózai
És még én tájékozódjak, mi? :) "2 címe van ugynis" -> Szerinted reflexből három.