• winnie
    #2
    hehe, szerintem sokal szánalmasabb az, hogy a magyar fordítók elég tág halmazásra egy mti-s nagyon hülye gyakornok "félrefordítása" miatt (amit csont nélkül átvett a napi gazdaság online site-ja) ráhúzod a szánalmas jelzőt.

    (gondolom az idézet előtt írtál az sg-nek is, hogy valami nem stimmel a címben, hogy javítsák:)