• wiraqocha
    #53
    Én meg csak azért regisztráltam itt magam, hogy a cikkíró(k)nak ajánljam a magyar kollokációk tanulmányozását, bár egyúttal szótárhasználati tanácsokat is adhatnék, de ne szaladjunk előre :) Ez a fránya "hatás" pl., ez nagyon kifogott R.B. Úron, de sajnos általában is egyre kevesebben gondolják végig, hogy amit leírnak/kimondanak, annak van-e tkp. értelme, vagy csak hasonlít arra, amit mondani szeretnének. Mert mi az, hogy "hatást mér vmi vmire"? A hatást lehet tenni, gyakorolni, kifejteni, lehet hatással lenni vmire, de mérni ütést, csapást szoktak. Semmi baj, összekeveredett, ki bír ennyi szót fejben tartani? De az "urán egészségre történő hatását" már nem tudom mivel magyarázni. Azaz tudom, de ez már nem nyelvészeti kérdés. Mindegy, Jane is megértette Tarzant, bár lehet, hogy az becsületből megtanulta volna legalább a létige ragozását, ha a dzsungelből egy hírmagazinba írt volna. A dzsungelben nyilván elég a csimpánzok szókincse és szintaxisa.