#17596
Elfelejtitek azt , hogy amint irta is csak egy exel táblazotbol dolgoztak igy nem tudták a szövegkörnyezetet és a játék is elég sajátosan szemezget közülük.
Ez nem egy olyan játék mint a többi, hogy egybefüggö mondatok vanank és azokat kell leforditani, mert akkor megértem hogy mérges lenne az ember a forditokra mert tudja hogy melyik szö miért van a mondatban, de amik csak egy táblázat része addig nem tudja hogy a játék a mondatba minek fogja azt a szot éppen használni alanynak vagy tárgynak stb...
igy nem tudja hogy a ragozott alakot irja vagy a szotárit ill. a többjelentésünek melyiket.
Ráadásül nem is lineáris annyira a játékmenet hogy mindig minden ugyan ott jelenjen meg változatlan formában.Igy soha nem lesz ennél a játéknál tökéletes forditás mig a szöveggeneráláson nem változtat a fejlesztö.
Én részemröl köszönöm igy is a sok munkát a magyar forditásért.