10725198101090741028.jpg

-Nem alkalmazunk jelzős szerkezetet. Még arra se, akivel nagyon nem értesz egyet.
-Nem gyűlölködünk!
-HADITECHNIKAI TOPIC, aki nem tudja értelmezni, az megy máshova!


[Légi Harcászati / Légvédelmi FAQ]
  • harcu
    #5893
    "Rostislav E. Alexeev eredetileg a II VH-ban torpedóhajókat tervezett".

    Ez nagyon úgy hangzik, mint egy angol fordítás rossz magyarsággal.

    Először is, mi az a torpedóhajó? Tengeralattjáró? Torpedóromboló? (bár ez a kategória a 2. VH-ra már eltűnt.) Torpedóvető gyorsnaszád? (Lsd. a Szent istván elsüllyesztése). Az angol meghatározás szerint ez utóbbi lehet a megfelelő. Például a német S100-at torpedoboatként hívják. A német megnevezése Schnellboot, ez magyarul (torpedóvető-)gyorsnaszád.

    Az angol meghatározása: "Torpedoboat:
    Small Naval vessel, armed with torpedos as anti-ship weapon. Sometimes also equipped for minelaying. For selfdefence the Torpedoboat carry mostly anti-aircraft guns. "

    Az orosz neveket meg írjuk le rendesen magyarul, tehát legyen az mondjuk Rosztyiszlav Jevgenyejevics Alekszejev.
    Nagyon nem jó, hogy mióta elterjed Magyarországon az angol nyelv, boldog - boldogtalan átveszi az ő írásmódjukat, és a szakszavaikat.